"لمشاركتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their participation
        
    • for participating
        
    • of their participation
        
    • for taking part
        
    • their involvement
        
    • for their engagement
        
    • for involvement
        
    • to their participation
        
    • for having been involved
        
    • for having participated
        
    He also commended the representatives from the Front de liberation nationale kanak socialiste (FLNKS) for their participation in the Committee's work. UN وأثنى أيضاً على ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لمشاركتهم في أعمال اللجنة.
    The Permanent Forum thanked the representatives of the Government, indigenous peoples and the United Nations for their participation in the dialogue. UN وقد أعرب المنتدى الدائم عن امتنانه لممثلي الحكومة والشعوب الأصلية والأمم المتحدة لمشاركتهم في الحوار.
    The Permanent Forum thanked the representatives of the Government, indigenous peoples and the United Nations for their participation in the dialogue. UN وأعرب المنتدى عن شكره لممثلي الحكومة والشعوب الأصلية والأمم المتحدة لمشاركتهم في الحوار.
    The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. UN وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية.
    In 4 cases the promotion of SMART graduates was a direct result of their participation in the programme. UN وفي 4 حالات، كانت فيها ترقية خريجي البرنامج نتيجة مباشرة لمشاركتهم في البرنامج.
    On 4 October 2004 in Borama, 10 people were arrested and detained for taking part in alleged anti-Government riots. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اعتقل 10 أشخاص في بوراما، واحتجزوا لمشاركتهم في أعمال شغب مناوئة للحكومة.
    Over 100 people were allegedly detained for their involvement in the demonstration. UN ويُزعم أن أكثر من ٠٠١ شخص قد اُوقفوا لمشاركتهم في المظاهرة.
    However, he continues to receive information about prisoners being charged by district courts for their participation in the events. UN بيد أنه ما زال يتلقى معلومات عن سجناء توجه لهم المحاكم المحلية تهما لمشاركتهم في الأحداث.
    The men were tried and convicted for their participation in the summary executions, rape and looting. UN وقد حوكم هؤلاء الرجال وأُدينوا لمشاركتهم في عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب والسلب.
    However, during the reporting period some 20 individuals were arrested for their participation in lynchings. UN إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُقل حوالي 20 شخصا لمشاركتهم في أعمال القتل غير القانونية.
    We are grateful for their participation in today's activities. UN ونعرب عن امتناننا لمشاركتهم في أنشطة هذا اليوم.
    His efforts paved the way for their participation in a national dialogue conference that will lay the foundations for subsequent stages of the transition. UN ومهدت جهوده الطريــق لمشاركتهم فــي مؤتمــر للحوار الوطنــي سيضع الأسس اللازمة للمراحل اللاحقة للعملية الانتقالية.
    When the Israeli Government of the day refused to negotiate with the Palestine Liberation Organization (PLO), Jordan stepped into the breach, helping the Palestinians to assume their proper role by providing an umbrella for their participation. UN وعندما رفضت حكومة إسرائيل يومها التفاوض مع منظمة التحرير الفلسطينية، انبرى اﻷردن لسد الثغرة، مقدما العون للفلسطينيين للقيام بدورهم السليم، وذلك بتوفير مظلة لمشاركتهم.
    However, to date, nine of the accused who were indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda for their participation in the genocide in Rwanda in 1994 remain at large. UN أما المتهمون الواردة أسماؤهم في لائحة الاتهام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لمشاركتهم في الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 فلا يزال تسعة منهم طلقاء حتى الآن.
    He expressed appreciation to Commission members for participating in such an important meeting. UN وأعرب عن التقدير لأعضاء اللجنة لمشاركتهم في هذا الاجتماع المهم.
    Approximately 135 East Timorese were reportedly arrested for participating in those demonstrations. UN وأفادت التقارير ان ما يناهز ١٣٥ من أبناء تيمور الشرقية اعتُقلوا لمشاركتهم في تلك المظاهرات.
    Eighty-six per cent of participants from national statistics offices who attended Department workshops in 2007 indicated that their knowledge of new and critical issues had increased as a result of their participation. UN وأشار 68 في المائة من المشاركين من المكاتب الإحصائية الوطنية الذين حضروا حلقات عمل الإدارة في عام 2007 إلى أن معرفتهم بالقضايا الجديدة والحاسمة الأهمية قد ازدادت نتيجة لمشاركتهم.
    Guiding Principles 7, 28 and 30 provide for specific procedural rights of internally displaced persons in relation to prevention of displacement as well as guarantees of their participation in relocation and durable solution processes. UN وتنص المبادئ التوجيهية 7 و 28 و 30 على توفير حقوق إجرائية محددة للمشردين داخليا في ما يتعلق بالوقاية من التشرد فضلا عن تقديم ضمانات لمشاركتهم في عمليات إعادة التوطين وإيجاد حل دائم.
    She thanked the indigenous representatives for taking part in the celebration, in particular those who shared their cultural expressions with the rest of the participants. UN وشكرت ممثلي السكان اﻷصليين لمشاركتهم في هذا الاحتفال، وخصت بالذكر أولئك الذين تقاسموا وسائل التعبير الثقافية لديهم مع باقي المشتركين.
    Nothing indicates that the current authorities detain or torture persons because of their involvement in the massacre, and nothing suggests that the new Government would have an interest in detaining anyone in this connection. UN ولا يوجد ما يدل على قيام السلطات الحالية باحتجاز أو تعذيب أشخاص لمشاركتهم في المذبحة، كما لا يوجد ما يدل على اهتمام الحكومة الجديدة باحتجاز أي شخص نظير هذه المشاركة.
    African farmers, working through the Pan-African Farmers Forum, prepared a strategic plan that will form the basis for their engagement in the CAADP process. UN وقد أعد المزارعون الأفارقة، بالعمل من خلال منتدى المزارعين في عموم أفريقيا، خطة استراتيجية لتكون بمثابة الأساس لمشاركتهم في عملية البرنامج.
    Scores of individuals wanted for involvement in the June 2010 violence reportedly remain at large. UN ويبدو أن أعداداً كبيرة من الأشخاص المطلوبين لمشاركتهم في أعمال العنف في حزيران/يونيه 2010 ما زالوا طلقاء.
    Mr. Anwar stressed that Muslims should come forward and political parties should be open to their participation. UN وشدد السيد أنور على أن المسلمين ينبغي أن يعرّفوا بأنفسهم وأن الأحزاب السياسية ينبغي أن تفتح أبوابها لمشاركتهم.
    (k) To refrain from penalizing victims who have been trafficked for having entered the country illegally or for having been involved in unlawful activities that they were forced or compelled to carry out. UN (ك) الامتناع عن معاقبة ضحايا الاتجار لدخولهم البلد بطريقة غير مشروعة أو لمشاركتهم في أنشطة غير مشروعة أُجبروا على القيام بها.
    The Committee also notes that the authors were sanctioned under article 23.34, paragraph 1, of the Code of Administrative Offences, for having participated in an unauthorized picket. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً فرض عقوبة على أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لمشاركتهم في اعتصام غير مصرح به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus