"لمصالحهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their interests
        
    • interests and
        
    • the personal
        
    • personal benefit
        
    • their own interests
        
    Let us forge the full participation of young people to ensure that their interests are always truly protected. UN ولنعمل على مشاركة شبابنا مشاركة كاملة على الدوام في توفيـر الحماية الحقيقية لمصالحهم.
    The fact that a judgement is contrary to their interests does not mean that it constitutes a denial of justice. UN ولا يعتبر من هذا القبيل صدور حكم مخالف لمصالحهم.
    Efforts are now, therefore, focused on rigorous promotion of their interests and the gathering of data. UN وبالتالي فإن الجهود المبذولة الآن تركز على التعزيز الشديد لمصالحهم وعلى جمع البيانات الخاصة بهم.
    Privileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    The powerful will do this in their own interests, which might not coincide with ours. UN والأقوياء سيفعلون ذلك لمصالحهم الخاصة، التي قد لا تتطابق مع مصالحنا.
    Freedom of association is a fundamental human right and international civil servants have the right to form and join associations, unions or other groupings to promote and defend their interests. UN وحرية تكوين الرابطات حق أساسي من حقوق الإنسان، ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في تشكيل الرابطات والنقابات وسائر الجمعيات تعزيزاً لمصالحهم وحمايتها وفي الانضمام إلى مثل تلك الهيئات.
    Freedom of association is a fundamental human right and international civil servants have the right to form and join associations, unions or other groupings to promote and defend their interests. UN وحرية تكوين الرابطات حق أساسي من حقوق الإنسان، ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في تشكيل الرابطات والنقابات وسائر الجمعيات تعزيزا لمصالحهم وحمايتها وفي الانضمام إلى مثل تلك الهيئات.
    Freedom of association is a fundamental human right and international civil servants have the right to form and join associations, unions or other groupings to promote and defend their interests. UN وحرية تكوين الرابطات حق أساسي من حقوق الإنسان، ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في تشكيل الرابطات والنقابات وسائر الجمعيات تعزيزا لمصالحهم وحمايتها وفي الانضمام إلى مثل تلك الهيئات.
    We were criticized by some of our friends in the Western media, but we persisted, with the support of the majority of Singaporeans, always acting with their consent and in their interests. UN وانتقدنا بعض أصدقائنا في وسائط الإعلام الغربية، ولكننا استمررنا، بدعم من غالبية أهل سنغافورة، وتصرفنا دائماً بموافقتهم وتحقيقاً لمصالحهم.
    Argentina had repeatedly offered safeguards to the islanders with a view to the preservation of their way of life, taking due account of their interests. UN فلقد عرضت الأرجنتين مرارا وتكرارا إعطاء ضمانات لسكان الجزر بهدف الحفاظ على طريقتهم في الحياة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحهم.
    Pursuant to its Constitution, the democratic rule-of-law State being built in Ukraine accords particular importance to the family and children and priority is given to their interests. UN ووفقاً للدستور، فإن الدولة الديمقراطية التي تخضع لسيادة القانون الجاري تأسيسها في أوكرانيا، تولي أهمية خاصة للأسرة والأطفال وتعطي الأولوية لمصالحهم.
    Rural areas are often remote and rural dwellers are often in a weak position to promote their interests. UN والمناطق الريفية هي مناطق نائية في الكثير من الأحيان، كما أن سكان الأرياف هم في الكثير من الأحيان في موقف ضعف بالنسبة إلى الترويج لمصالحهم.
    In contrast to primary schoolchildren, who exercised no political rights, students and lecturers in higher education were concentrated in capitals and main cities and constituted an articulate militant political constituency, which ensured that their interests were given high priority. UN وعلى النقيض من أطفال المدارس الابتدائية، الذين لا يمارسون أية حقوق سياسية، فإن الطلاب والمحاضرين على مستوى التعليم العالي يحتشدون في العواصم والمدن الرئيسية ويشكلون جمهوراً سياسياً مناضلاً ذا صوت مسموع يضمن لهم إيلاء أولوية عالية لمصالحهم.
    The Act specifies the conditions under which they can be protected and prescribes penalties of imprisonment or fines for infringements of patent rights. Patent holders are entitled to demand application of the provisions of the international conventions concerning industrial property to which Egypt has acceded if such conventions protect their interests more effectively. UN ونَظﱠم القانون أحوال الحماية المقررة لها وفرض عقوبة الحبس والغرامة ﻷحوال تقليدها، كما أجاز ﻷصحاب الشأن طلب تطبيق أحكام الاتفاقيات الدولية الخاصة بالملكية الصناعية التي تكون مصر منضمة لها إذا كانت أكثر رعاية لمصالحهم.
    3. The only way to manage sustainably the vast majority of small properties is by organizing them through their interests and their practical and economic activities and securing a global voice for the organizations concerned. UN 3 - والسبيل الوحيد لإدارة الغالبية العظمى للأملاك الصغيرة إدارة مستدامة هو تنظيم أصحابها وفقا لمصالحهم وأنشطتهم العملية والاقتصادية وكفالة إسماع أصوات المنظمات المعنية على الصعيد العالمي.
    Meanwhile, in Russia, the further the economy plunges, the more defiant Putin becomes. The great unanswered question is how long Putin will be able to rely on nationalist kitsch to overwhelm Russians’ rational calculation of their interests. News-Commentary ومن ناحية أخرى، فكلما انحدر الاقتصاد الروسي إلى مستويات أدنى، كلما ازداد بوتن تحدياً وعنادا. والسؤال الأعظم الذي ظل بلا إجابة حتى الآن هو إلى متى قد يتمكن بوتن من الاعتماد على الابتذال القومي لإرباك حسابات الروس العقلانية لمصالحهم.
    This is in line with the constitutional provision in Section 75 (1) read with section 81 (1) of the Constitution, which provide that all persons in Kenya are entitled to settle anywhere in the country, own property and have the law protect their interests. UN وهذا يتمشى مع الحكم الدستوري الوارد في المادة 75 (1) التي تقرأ إلى جانب المادة 81 (1) من الدستور، التي تنص على أنه يحق لجميع الأشخاص في كينيا الاستقرار في أي مكان في البلد، وامتلاك الممتلكات والتمتع بحماية القانون لمصالحهم.
    159. Citizens of Turkmenistan can acquire a specialty, in keeping with their vocation, interests and abilities, at the following levels of education: UN 159- يمكن للمواطنين التركمان اكتساب التخصص وفقاً لمصالحهم وتطلعاتهم، ومستويات القدرة على التعلم لديهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus