"لمصطلحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • terminology of
        
    • of the terms
        
    • of terms
        
    • the terms of
        
    • Glossary
        
    • Terms for
        
    • the terminology
        
    The Working Group was reminded that the phrase " for maritime claims " had been added in order to reflect the terminology of the Convention on Limitation and Liability for Maritime Claims, 1976 and its 1996 Protocol. UN وذُكّر الفريق العامل بأن العبارة " المتعلقة بالمطالبات البحرية " كانت قد أضيفت مراعاة لمصطلحات اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976 وبروتوكول عام 1996 الملحق بها.
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    This scope may even go beyond the ordinary meaning of the terms of the treaty. UN وقد يمتد هذا النطاق حتى يتجاوز المعنى العادي لمصطلحات المعاهدة.
    Also, he would like an explanation of the terms " race, caste, place of origin " , as they were used in section 16 of the Constitution. UN وأضاف أنه يطلب أيضا تقديم تفسير لمصطلحات " العرق والطبقة ومكان المنشأ " ، بالمعنى المستخدمة به في الدستور.
    The Working Group was established in 1989 and launched a first, printed version of its Glossary of terms for the Standardization of Geographical Names in 2002, followed by an addendum in 2007. UN وقد أنشئ الفريق العامل في عام 1989، وطرح نسخة مطبوعة أولى لمسرده لمصطلحات توحيد الأسماء الجغرافية في عام 2002، أعقبها بإضافة في عام 2007.
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    3. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 3 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    The elements of the chain of results, including outputs and outcomes, were defined by UNDP in accordance with the terminology of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN وحدد البرنامج الإنمائي عناصر سلسلة النتائج، بما فيها النواتج والحصائل، وفقا لمصطلحات لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي().
    In the first case, the rule of receipt is essentially the same as under article 15, paragraph (2)(a)(i), of the Model Law, that is, a message is received when it reaches the addressee's electronic address (or " enters " the addressee's " information system " in the terminology of the Model Law). UN ففي الحالة الأولى، لا تختلف قاعدة التلقي أساسا عن تلك الواردة في الفقرة (2) (أ) ' 1` من المادة 15 من القانون النموذجي، أي أن الرسالة تُستلم عندما تصل إلى العنوان الإلكتروني للمُرسَل إليه (أو عندما " تدخل " " نظام المعلومات " التابع للمُرسَل إليه وِفقا لمصطلحات القانون النموذجي).
    In the first case, a communication is received when it reaches the addressee's electronic address (or " enters " the addressee's " information system " in the terminology of the Model Law). UN ففي الحالة الأولى، يجري تلقي الخطاب عندما يصل إلى العنوان الإلكتروني للمُرسَل إليه (أو عندما " يدخل " " نظام المعلومات " التابع للمُرسَل إليه وفقا لمصطلحات القانون النموذجي).
    During the training process interpretation/translation to native languages is always available to assure the proper understanding of the terms, concepts and details of project design. UN وتتاح دوما في أثناء عملية التدريب ترجمة شفوية وتحريرية إلى اللغات الأهلية تأكيدا للفهم الصحيح لمصطلحات ومفاهيم وتفاصيل تصميمات المشاريع.
    The adoption of clear definitions of the terms `trans-shipment'and `re-export'. (Section 6.4.1.) UN ● اعتماد تعاريف واضحة لمصطلحات " الشحنات العابرة " و " إعادة التصدير " . (الفرع 6-4-1)
    The adoption of clear definitions of the terms `trans-shipment'and `re-export'. (Section 6.4.1.) UN ● اعتماد تعاريف واضحة لمصطلحات " الشحنات العابرة " و " إعادة التصدير " . (الفرع 6-4-1)
    Instead, the Working Group encouraged the development of a database on toponymic terminology, which is already under way, based on the above-mentioned Glossary of terms. UN وبدلا من ذلك، شجع الفريق العامل وضع قاعدة بيانات لمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية، وهو أمر جار بالفعل، استنادا إلى مسرد المصطلحات السالف الذكر.
    Use of terms It was noted that other terms used in the Convention should also be defined. UN استخدام المصطلحاتأشير الى ضرورة وضع تعريف أيضا لمصطلحات أخرى مستخدمة في الاتفاقية .
    Use of terms It was noted that other terms used in the Convention should also be defined. UN استخدام المصطلحاتأشير الى ضرورة وضع تعريف أيضا لمصطلحات أخرى مستخدمة في الاتفاقية .
    Under the terms of draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, the contracting Parties could object not only to the reservation itself but also to the late formulation of a reservation. UN وطبقا لمصطلحات مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3، يمكن للأطراف المتعاقدة أن تعترض لا على التحفظ ذاته فحسب بل أيضا على التأخر في إبداء التحفظ.
    (3) International courts and tribunals usually begin their reasoning in a given case by determining the " ordinary meaning " of the terms of the treaty. UN (3) وعادة ما تبدأ المحاكم والهيئات القضائية الدولية استدلالها في قضية معينة بتحديد " المعنى العادي " لمصطلحات المعاهدة().
    21. International courts and tribunals usually begin their reasoning in a given case by determining the " ordinary meaning " of the terms of the treaty. UN 21 - عادة ما تبدأ المحاكم والهيئات القضائية الدولية استدلالها في قضية معينة بتحديد " المعنى العادي " لمصطلحات المعاهدة().
    The annex contains a Glossary of gender mainstreaming terms. UN ويتضمن مرفق التقرير مسردا لمصطلحات تعميم المنظور الجنساني.
    (iv) Define the Terms for dust, mist and vapour in relation to inhalation toxicity; UN `4 ' وضع تعاريف لمصطلحات الغبار والضباب والبخار بالنسبة للتسمم عن طريق الاستنشاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus