Israel attached great importance to its dialogue with the Committee and was certain that it would continue, for the benefit of all. | UN | ومضى قائلاً إن إسرائيل إذ تولي أهمية كبرى لهذا الحوار، واثقة من أنه سوف يستمر لمصلحة الجميع. |
Instead, globalization should create for the benefit of all a world without any exclusions. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي للعولمة أن تقيم لمصلحة الجميع عالما بدون أي استبعاد. |
To meet this challenge, we need to evolve mechanisms, policies and institutions to manage globalization for the benefit of all. | UN | ولمواجهــة هذا التحدي نحتاج إلى استنباط آليات وسياســات ومؤسسات ﻹدارة شؤون العولمة لمصلحة الجميع. |
The concerns and interests of these stakeholders need to be addressed in order to ensure that changes are managed and promoted to the benefit of all. | UN | وينبغي التصدي لمشاغل واهتمامات أصحاب المصلحة بغية ضمان التحكم بهذه التغييرات وتشجيع حدوثها لمصلحة الجميع. |
We must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. | UN | لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع. |
This ought not to overwhelm us, but should rather inspire us to work more determinedly together for the good of all. | UN | لكن هذا يجب ألا يربكنا، بل ينبغي بدلا عن ذلك أن يلهمنا للعمل معا بتصميم أكبر لمصلحة الجميع. |
It's all for the best. | Open Subtitles | هذا لمصلحة الجميع |
I sincerely wish for the former For everyone's sake. | Open Subtitles | "صدقًا آمل أن تحتذوا الخيار الأوّل لمصلحة الجميع" |
This sharing is critical and must be accelerated for the benefit of all. | UN | وهذا التبادل في غاية اﻷهمية، ويجب أن تزداد وتائره لمصلحة الجميع. |
Iceland was committed to working with others to develop that technology for the benefit of all. | UN | وأضاف أن ايسلندا ملتزمة بالتعاون مع الآخرين لتطوير هذه التكنولوجيا لمصلحة الجميع. |
The Kyoto Protocol must be implemented by all for the benefit of all. | UN | إن بروتوكول كيوتو يجب أن ينفذه الجميع لمصلحة الجميع. |
We earnestly hope that the Turkish side will adopt a constructive approach and cooperate in the implementation of the above measures for the benefit of all. | UN | ونأمل مخلصين أن يتبنى الجانب التركي نهجا بنّاء، وأن يتعاون في تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه، تحقيقا لمصلحة الجميع. |
The Rio Group therefore urged the staff associations to resume their participation in the work of the Commission for the benefit of all. | UN | ولذلك تحث مجموعة ريو رابطات الموظفين على استئناف مشاركتها في عمل اللجنة لمصلحة الجميع. |
The key challenge was to seek ways and means of supporting democratic and representative political systems for the benefit of all. | UN | ويكمن الحل في الاهتداء إلى الوسيلة الكفيلة بدعم النظم السياسية الديمقراطية والنيابية تحقيقا لمصلحة الجميع. |
I urge all stakeholders to work together towards the holding of a peaceful, constructive and efficient election for the benefit of all Ivorians. | UN | وأحث جميع أصحاب المصلحة على العمل معا من أجل إجراء الانتخابات بصورة صحيحة وإيجابية ورشيدة لمصلحة الجميع. |
And yet, trust in the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all may be weakening. | UN | إلا أن الثقة بالقدرة الجماعية على إدارة مسائل المحيطات لمصلحة الجميع قد تكون آخذة بالضعف. |
The ongoing exchanges among the nations of the world can be oriented towards universal good governance and democracy, to the benefit of all. | UN | فالتواصل المتزايد بين الشعوب في جميع أنحاء العالم يمكن أن يُوجه نحو إقامة إدارة مستنيرة وديمقراطية على الصعيد العالمي لمصلحة الجميع. |
It is our conviction that consultation and dialogue cannot but strengthen the action of the United Nations in the interest of all, and in particular of victims. | UN | ولدينا اقتناع بأنه لا يمكن للتشاور والحوار إلا تعزيز ما تتخذه الأمم المتحدة من إجراءات لمصلحة الجميع ولا سيما الضحايا. |
I prefer to think of it as sacrifice, for the good of all. | Open Subtitles | لكن أفضّلُ أن أعتبره تضحيةً''، ''.لمصلحة الجميع |
Future trade negotiations should take these issues into account with a view to securing further broad-based trade liberalization for the benefit of everyone. | UN | لذلك ينبغي في المفاوضات التجارية المقبلة أن تأخذ هذه المسائل في الاعتبار بغية زيادة نطاق تحرير التجارة لمصلحة الجميع. |
If we are all going to make something of this place, perhaps it is in everyone's best interest that you and I find a way past all of this, past your anger towards me. | Open Subtitles | إذا كنا سنفعل شيئاً من هذا المكان، ربما لمصلحة الجميع أن نجد وسيلة أنا وأنتِ لتجاوز هذا نتجاوز غضبكِ اتجاهي. |
For all concerned, but most especially this unfortunate widow, it is our sincere belief it would be best to drop this matter at this juncture. | Open Subtitles | لمصلحة الجميع لكن بالأخص هذه الأرملة عاثرة الحظ انه يقيننا الصادق |
But they chose to stay for the good of everyone here. | Open Subtitles | لمصلحة الجميع هنا |
In order for such dialogue to have positive and fruitful results in the interest of all concerned, it is necessary to introduce democratic reforms that would restructure the decision-making process in the Organization so that it may reflect the views of the majority. | UN | ولكي يعطي هذا الحوار نتائج إيجابية ومثمرة لمصلحة الجميع فإنه يتطلب إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، بإدخال الاصلاحات الديمقراطية على صنع القرار فيها، ليأتي معبرا عن رأي اﻷغلبية. |