Notwithstanding its disappointment at the outcome of the Conference, Australia stood ready to redouble its efforts to tackle ongoing proliferation challenges. | UN | وعلى الرغم من خيبة أمل استراليا تجاه حصيلة المؤتمر، فإنها مستعدة لمضاعفة جهودها من أجل معالجة تحديات الانتشار المستمرة. |
Notwithstanding its disappointment at the outcome of the Conference, Australia stood ready to redouble its efforts to tackle ongoing proliferation challenges. | UN | وعلى الرغم من خيبة أمل استراليا تجاه حصيلة المؤتمر، فإنها مستعدة لمضاعفة جهودها من أجل معالجة تحديات الانتشار المستمرة. |
Caitlin, he's going to double his salary freelancing like that. | Open Subtitles | كاتلين إنه يذهب لمضاعفة راتبه حر طليق مثل ذلك |
We need to double the excavation efforts and get that box so we can get oft this godforsaken island. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمضاعفة جهود الحفر والحصول على ذلك الصندوق حتى يتسنى لنا الحصول على هذه الجزيرة المهجورة |
It would be in the interests of all parties, except those seeking to exploit migrant labour to maximize profit. | UN | وسيكون هذا من مصلحة جميع الأطراف، ما عدا الذين يريدون استغلال العمال المهاجرين لمضاعفة أرباحهم. |
Estimates indicate that at least a doubling of official development assistance from its current level of $50 billion is needed to fulfil the Millennium Development Goals, which were globally pledged. | UN | وتوضح التقديرات أن ثمة ضرورة لمضاعفة المساعدات الإنمائية الرسمية على الأقل عن مستواها الحالي البالغ 50 بليون دولار، للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تم التعاهد عليها عالميا. |
A number of countries have expressed readiness to increase their peace efforts. | UN | وأعرب عدد من البلدان عن استعدادهم لمضاعفة جهودهم من أجل السلام. |
The European Union stood ready to intensify its support and encouraged others to do the same. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمضاعفة دعمه، وهو يشجع الآخرين على القيام بذلك أيضا. |
We must come out of this Meeting united and re-energized, to redouble our efforts towards the 2015 goals. | UN | فيجب أن نخرج من هذا الاجتماع متحدين ومفعمين بالحيوية، لمضاعفة جهودنا نحو أهداف عام 2015. |
I believe that those imperfections are not a reason to walk away from this institution; they are a calling to redouble our efforts. | UN | وأعتقد أن أوجه القصور تلك ليست سبباً للانسحاب من هذه المؤسسة؛ بل إنها دعوة لمضاعفة جهودنا. |
Our meeting should be a launching pad to redouble our efforts to combat these crimes. | UN | وينبغي أن يكون اجتماعنا نقطة انطلاق لمضاعفة جهودنا لمكافحة هذه الجرائم. |
to redouble the search for durable solutions, eight objectives and accompanying actions have been identified: | UN | وقد تم تحديد ثمانية أهداف مشفوعة بتدابير لمضاعفة البحث عن حلول دائمة، هي ما يلي: |
It also gives us the opportunity to take stock of our achievements, as well as to redouble our commitment to world peace and progress. | UN | وتعطينا أيضا الفرصة لجرد إنجازاتنا، وكذلك لمضاعفة التزامنا بسلام العالم وتقدمه. |
South Australia's Strategic Plan outlines targets to double the number of people with disabilities employed in the public sector by 2014. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا أهدافا لمضاعفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في القطاع العام بحلول عام 2014. |
IMF is also exploring other near-term options to double its pre-crisis lending resources. | UN | كذلك يستكشف الصندوق بعض خيارات المدى القريب الأخرى لمضاعفة موارده التي كانت متاحة للإقراض قبل الأزمة. |
A programme had been set up to double the representation of such groups in the civil service. | UN | وقد وضع برنامج لمضاعفة تمثيل هذه المجموعات في الخدمة المدنية. |
of oil, but it was enough to double production for the year. | UN | وكما سبق القول، صدر العراق كميات محدودة من النفط، وكانت هذه الكميات كافية مع هذا لمضاعفة الانتاج في ذلك العام. |
In this process, attention will also be given to community participation to maximize results. | UN | وأثناء هذه العملية، سيولى الاهتمام أيضاً إلى مشاركة المجتمعات المحلية لمضاعفة النتائج. |
India met its wind energy targets and introduced a five-year plan doubling the renewable capacity by 2017. | UN | وقد حققت الهند أهدافها فيما يتعلق بطاقة الرياح، ووضعت خطة خمسية لمضاعفة القدرة في مجال الطاقات المتجددة بحلول عام 2017. |
The bomb was packed with nails and other objects to increase the pain and suffering of the victims. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير وأشياء أخرى لمضاعفة آلام ومعاناة الضحايا. |
Despite its current economic difficulties, Bulgaria planned to intensify its bilateral and multilateral cooperation in those fields. | UN | وأوضح أن بلغاريا، على الرغم مما تعانيه حاليا من صعوبات اقتصادية، تخطط لمضاعفة تعاونها في هذه الميادين على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف. |
Indeed, let us roll up our sleeves, consult each other and work together to multiply our forces and create genuine synergy. | UN | وفي الواقع، فلنشمر عن سواعدنا وليشاور كل واحد منا الآخر ولنعمل معا لمضاعفة جهودنا ولإنشاء تآزر حقيقي. |
It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts; we must now move, in solidarity, to action. | UN | لهذا لم يعد يكفي أن نعلن عن استعدادنا لمضاعفة جهودنا، فلا بد لنا من أن نتحرك، في تضامن، الى العمل الفعلي. |
I analyse risk and reward and weigh them against each other to maximise gain. | Open Subtitles | إني أحلل المخاطر والدخل وأزن بينهما لمضاعفة الربح |
At the United Nations, some historical initial steps have been taken to ensure that information technology is given the importance that it deserves as an essential tool and a force multiplier for achieving true development. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، اتخذت بعض الخطوات اﻷولية لضمان إيلاء تكنولوجيا المعلومات اﻷهمية التي تستحقها كأداة أساسية ووسيلة لمضاعفة القوة لتحقيق التنمية الحقيقية. |
In fact, the lack of these specific advantages was a key reason driving these SMEs to invest in developed countries to augment the advantages. | UN | والواقع أن الافتقار إلى هذه المزايا المحددة كان من الأسباب الرئيسية التي دفعت هذه المؤسسات إلى الاستثمار في البلدان المتقدمة لمضاعفة المزايا. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provides support for quality seed production and the rehabilitation of seed multiplication infrastructure, aimed at increasing rice production. | UN | وتقدم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم لإنتاج بذور جيدة النوعية وإصلاح المرافق الأساسية لمضاعفة البذور بهدف زيادة إنتاج الأرز. |
67. There was considerable scope for intensified cooperation among developing countries, in pursuance of the objective of collective self-reliance. | UN | ٦٧ - وأشار إلى أن هناك مجالا فسيحا لمضاعفة التعاون فيما بين البلدان النامية متابعة لهدف الاعتماد على النفس الجماعي. |
We plan to triple our current official development assistance to reach over $3 billion by 2015. | UN | ونحن نخطط لمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية ثلاث مرات لتصل إلى ما يزيد على 3 بلايين دولار بحلول عام 2015. |