"لمعارف الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of indigenous knowledge
        
    • for indigenous knowledge
        
    • indigenous peoples' knowledge
        
    The relevant normative frameworks, as well as ongoing international processes for the various aspects of indigenous knowledge are briefly outlined below. UN ويرد أدناه بإيجاز بيان الأطر المعيارية ذات الصلة فضلا عن العمليات الدولية الجارية فيما يتعلق بالجوانب المختلفة لمعارف الشعوب الأصلية.
    44. Countries in Africa that offer some form of legal protection of indigenous knowledge include Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN 44 - وتضم البلدان الأفريقية التي تقدم شكلا من أشكال الحماية القانونية لمعارف الشعوب الأصلية أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وغانا، والكاميرون، وكينيا، وملاوي، ونيجيريا.
    The LINKS programme also worked to ensure recognition of the vital role of indigenous knowledge in promoting sustainable development, managing biodiversity and understanding climate change. UN ويعمل البرنامج أيضا على ضمان الاعتراف بالدور الحيوي لمعارف الشعوب الأصلية في تعزيز التنمية المستدامة، وإدارة التنوع البيولوجي وفهم تغير المناخ.
    Discussions were carried out with the Christensen Fund about future collaboration, in particular on issues related to intellectual property rights for indigenous knowledge and genetic resources for food and agriculture. UN وأجريت مناقشات مع صندوق كريستنسن بشأن التعاون في المستقبل، ولا سيما بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية لمعارف الشعوب الأصلية والموارد الوراثية في مجال الأغذية والزراعة.
    For the purposes of this study, misappropriation entails the wrongful or dishonest use of indigenous peoples' knowledge without their free and prior informed consent. UN ولأغراض هذه الدراسة،ينطوي الاستلاب على الاستخدام غير المشروع أو غير الشريف لمعارف الشعوب الأصلية دون موافقتها المستنيرة الحرة والمسبقة.
    Project studies in Kenya, Swaziland and the United Republic of Tanzania highlighted the role of rural women in their communities as the main custodians of indigenous knowledge critical for poverty alleviation. UN وأبرزت دراسات المشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة وسوازيلند وكينيا دور المرأة الريفية في مجتمعاتها المحلية باعتبارها الراعية الرئيسية لمعارف الشعوب الأصلية الحيوية لتخفيف حدة الفقر.
    Furthermore, UNDP is increasingly taking into account the crucial role of indigenous knowledge for sustainable development and therefore actively seeks to protect it. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج يضع في اعتباره بصورة متزايدة الدور الحاسم لمعارف الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية المستدامة، ولذلك فهو يسعى بشكل فعال إلى حمايتها.
    The regional initiative also pays particular attention to the concerns and needs of indigenous women, especially in the area of indigenous knowledge and sustainable resource management. UN كما تهتم المبادرة الإقليمية، على نحو خاص، بشواغل واحتياجات نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في مجال الإدارة المستدامة لمعارف الشعوب الأصلية ومواردها.
    We will endeavour to promote and develop indigenous healing practices and work for the effective protection of indigenous knowledge from bio-piracy and patenting. UN وسنسعى إلى تعزيز وتطوير الممارسات العلاجية التي تتبعها الشعوب الأصلية، والعمل من أجل الحماية الفعالة لمعارف الشعوب الأصلية من القرصنة البيولوجية وتسجيل براءات الاختراع.
    Indigenous observers also reiterated the urgent need for the adoption of the declaration on the rights of indigenous peoples as an instrument for the comprehensive protection of indigenous knowledge and cultural heritage. UN وكرر المراقبون عن منظمات السكان الأصليين أيضاً تأكيدهم على الحاجة الملحَّة لاعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوصفه صكاً يضمن الحماية الشاملة لمعارف الشعوب الأصلية وتراثها الثقافي.
    Professor Sioui, of the Canadian Institute of Indigenous Government, retraced the historical adventure of indigenous knowledge from its tragic contact with colonial thought up to the present situation on the eve of the third millennium. UN وقد استعرض البروفيسور سيوي، وهو من المعهد الكندي لشؤون حكم السكان الأصليين، الخلفية التاريخية لمعارف الشعوب الأصلية ابتداء من اتصالها المأساوي بالفكر الاستعماري وحتى الحالة الراهنة عشية بدء الألفية الثالثة.
    In many communities in developing countries, women are the primary holders of indigenous knowledge and know-how on sustainable environmental use and management. UN 15- إن النساء، في عدة مجتمعات محلية في البلدان النامية، هن أهمّ الخازنات الأُوَل لمعارف الشعوب الأصلية ومهاراتها فيما يتعلق باستعمال الموارد البيئية وإدارتها على نحو مستدام.
    In many communities in developing countries, women are the primary holders of indigenous knowledge and know-how on sustainable environmental use and management. UN 14- إن النساء، في عدة مجتمعات محلية في البلدان النامية، هن أهمّ الخازنات الأُوَل لمعارف الشعوب الأصلية ومهاراتها فيما يتعلق باستعمال الموارد البيئية وإدارتها على نحو مستدام.
    At the same time, however, identifying a normative framework for the umbrella term " indigenous knowledge " requires reference to the specific international instruments that deal with all the component parts of indigenous knowledge. UN غير أن تحديد إطار معياري للمصطلح الجامع " معارف الشعوب الأصلية " يتطلب، في الوقت ذاته، الرجوع إلى الصكوك الدولية المحددة التي تتناول جميع الأجزاء المكونة لمعارف الشعوب الأصلية.
    22. There is a serious lack of awareness of the economic value of indigenous knowledge across Africa, despite various laws and policies and the active use of traditional knowledge in rural areas. UN 22 - هناك افتقار خطير للوعي بالقيمة الاقتصادية لمعارف الشعوب الأصلية عبر أفريقيا، على الرغم من القوانين والسياسات المختلفة والاستخدام النشط للمعارف التقليدية في المناطق الريفية.
    25. The shared and wide use of indigenous knowledge among numerous communities presents the hardest challenge in terms of ownership, protection and utilization. UN 25 - ويمثل الاستخدام المشترك والواسع النطاق لمعارف الشعوب الأصلية بين المجتمعات المحلية العديدة أصعب التحديات التي تواجه ملكية هذه المعارف وحمايتها واستخدامها.
    37. Owing to the increased awareness by many African States of the commercial value of indigenous knowledge and its potential to create economic growth opportunities, many countries are playing an active role in the discussions on indigenous knowledge, as evident in the work of the Intergovernmental Committee at WIPO. UN 37 - بالنظر إلى إدراك كثير من الدول الأفريقية المتزايد للقيمة التجارية لمعارف الشعوب الأصلية وما لها من إمكانات إتاحة الفرص للنمو الاقتصادي، يقوم كثير من البلدان بدور نشط في المناقشات المتعلقة بمعارف الشعوب الأصلية، كما يتجلى في أعمال اللجنة الحكومية الدولية بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    43. To date, a limited number of policy and legal frameworks for indigenous knowledge have been adopted by African States. UN 43 - ولم تعتمد الدول الأفريقية حتى الآن إلا عددا محدودا من أطر السياسة والأطر القانونية لمعارف الشعوب الأصلية.
    :: Head of the Kenya Resource Centre for indigenous knowledge (2005 to 2013) UN :: رئيس مركز موارد كينيا لمعارف الشعوب الأصلية (2005 إلى 2013)
    Being collectively owned, it is not easily protected by the current intellectual property system, which grants protection for a limited period to inventions and original works by named individuals or companies.3 The lack of legal protection for indigenous knowledge is a significant underlying reason for the current destruction and rapid loss of this knowledge. UN ولما كانت هذه المعارف مملوكة ملكية جماعية فليس من السهل حمايتها عن طريق نظام الملكية الفكرية الحالي، حيث أنه يمنح الحماية لفترة محدودة للابتكارات والأعمال الأصلية المملوكة لأفراد محددين أو لشركات مسماة (3). ويعد عدم وجود حماية قانونية لمعارف الشعوب الأصلية سببا أساسيا هاما للهلاك والفقدان السريع الجاريين لهذه المعارف.
    The Policy provides for sharing of benefits in three situations: (a) commercial development of natural resources (see para. 18); (b) commercial development of indigenous peoples' knowledge or cultural resources (see para. 19); and (c) physical relocation and economic displacement owing to parks or protected areas created in indigenous lands (see para. 21). UN وتنص هذه السياسة على تقاسم المنافع في ثلاث حالات: (أ) التنمية التجارية للموارد الطبيعية (انظر الفقرة 18)؛ (ب) التنمية التجارية لمعارف الشعوب الأصلية أومواردها الثقافية (انظر الفقرة 19)؛ (ج) النقل الفعلي والتشريد الاقتصادي بسبب إنشاء حدائق أو مناطق محمية في أراضي الشعوب الأصلية (انظر الفقرة 19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus