"لمعالجة احتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address the needs
        
    • for addressing the needs
        
    • to addressing the needs
        
    • addressing the needs of
        
    • address the needs of
        
    The additional resources committed to address the needs of developing countries in the Copenhagen Accord are $100 billion a year. UN والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً.
    These also include a social mitigation component to address the needs of workers displaced by privatization. UN كما يشملان عنصرا للتخفيف الاجتماعي لمعالجة احتياجات العمال المشردين نتيجة للخصخصة.
    Intensifying efforts to address the needs of victims of conflict and war, displaced persons and migrant populations is also crucial. UN وتكثيف الجهود لمعالجة احتياجات ضحايا الصراعات والحروب، والمشردين والسكان المهاجرين أمر هام جدا أيضا.
    Complementing the markets: the role of the United Nations in forging new partnerships for addressing the needs of the world's poor. UN إكمال الأسواق: دور الأمم المتحدة في تكوين شراكات جديدة لمعالجة احتياجات فقراء العالم.
    11.4 In implementing the programme, particular attention will be given to addressing the needs of the least developed countries, the majority of which are in Africa. UN 11-4 وفي إطار تنفيذ البرنامج، سيولى اهتمام خاص لمعالجة احتياجات أقل البلدان نموا، التي يوجد معظمها في أفريقيا.
    The Goals are specifically designed to address the needs of the world's poorest citizens and most marginalized populations. UN وهذه الأهداف موضوعة تحديدا لمعالجة احتياجات أشد مواطني العالم فقرا وأكثر المجموعات السكانية تهميشا.
    CARD's field staff has been overwhelmingly male, who by and large lacked the sensitivity to address the needs of women. UN وكانت الأغلبية الساحقة من موظفي المشروع الميدانيين تتألف من رجال تنقص معظمهم الحساسية اللازمة لمعالجة احتياجات المرأة.
    It was recalled that the Conference would be the first United Nations conference to address the needs of the landlocked developing countries. UN وأشير إلى أن هذا المؤتمر سيكون أول مؤتمر دولي تعقده الأمم المتحدة لمعالجة احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    Her delegation hoped in particular that the Development Account would be extended for another year to facilitate national and regional efforts to address the needs of persons with disabilities. UN ويأمل وفدها على وجه الخصوص في تمديد حساب التنمية لسنة أخرى لتسهيل الجهود الوطنية والإقليمية لمعالجة احتياجات المعوقين.
    This is an important initiative as the United Nations, by virtue of its mandate, is in a unique position to address the needs of vulnerable populations in the country. UN وهذه مبادرة مهمة، إذ أن الأمم المتحدة، بحكم ولايتها، في موقف فريد لمعالجة احتياجات السكان المعرضين للتضرر في البلد.
    Efforts must be intensified to address the needs of these underserved and marginalized women. UN ويجب تكثيف الجهود لمعالجة احتياجات هؤلاء النساء المهمشات واللائي لا تتاح لهن خدمات كافية.
    Portfolios of projects to address the needs of Afghan refugees and host communities were developed to advance solutions on a regional basis. UN وقد أُعدَّت ملفات مشاريع لمعالجة احتياجات اللاجئين الأفغان والمجتمعات المحلية المضيفة لهم من أجل إيجاد حلول على أساس إقليمي.
    Her Government therefore welcomed the outcomes of several high-level events held during the past year aimed at generating the political will and resources needed to address the needs of the world's poor and vulnerable. UN ولذلك ترحب حكومتها بنتائج العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت خلال العام الماضي الرامية إلى توفير الإرادة السياسية والموارد اللازمة لمعالجة احتياجات الفقراء والضعفاء في العالم.
    20. Please provide information on the situation and measures in place to address the needs of internally displaced women in the State party. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الحالة والتدابير المتخذة لمعالجة احتياجات النساء المشردات داخلياً في الدولة الطرف.
    The county support teams, which were established to ensure a coherent and consolidated United Nations approach to supporting the Government of Liberia at the county level, continued to meet on a monthly basis in all 15 counties to develop action plans to address the needs of each county. UN وتواصل أفرقة دعم المقاطعات، التي أنشئت لضمان نهج متسق وموحد للأمم المتحدة في دعم حكومة ليبريا على مستوى المقاطعات، الاجتماع شهريا في جميع المقاطعات الخمس عشرة لوضع خطط عمل لمعالجة احتياجات كل مقاطعة.
    200 meetings in all provinces with the Government and leaders of civil society to advise on creating a forum for public political debate to address the needs of the population UN عقد 200 اجتماع مع الحكومة وقادة المجتمع المدني في جميع المقاطعات لتقديم المشورة بشأن إنشاء منتدى للنقاش السياسي العام لمعالجة احتياجات السكان
    Over the past decade, the Convention on the Rights of the Child has helped raise awareness of children's rights and provided a framework for addressing the needs of children. UN وخلال العقد الماضي ساعدت اتفاقية حقوق الطفل على رفع مستوى الوعي بحقوق الأطفال ووفرت إطارا لمعالجة احتياجات الأطفال.
    Support the efforts of host countries to enhance education, health care and provision of other basic services in refugee-impacted areas as well as expand national protection capacities for addressing the needs of children in particular; and UN `12` دعم جهود الدول المضيفة لتعزيز التعليم والرعاية الصحية وتوفير الخدمات الأساسية الأخرى في المناطق المتأثرة باللاجئين، وكذلك مد نطاق قدرات الحماية الوطنية لمعالجة احتياجات الأطفال بوجه خاص؛
    9.4 In implementing the programme, particular attention will be given to addressing the needs of the least developed countries, the majority of which are in Africa. UN 9-4 وفي إطار تنفيذ البرنامج، سيولى اهتمام خاص لمعالجة احتياجات أقل البلدان نموا، التي توجد معظمها في أفريقيا.
    9.4 In implementing the programme, particular attention will be given to addressing the needs of the least developed countries, the majority of which are in Africa. UN 9-4 وفي إطار تنفيذ البرنامج، سيولى اهتمام خاص لمعالجة احتياجات أقل البلدان نموا، التي توجد معظمها في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus