A special category should be created within the United Nations system to address the challenges facing small island developing States. | UN | وأبرز بأنه ينبغي إنشاء فئة خاصة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. | UN | كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
The Government again acknowledges that further work needs to be done to address challenges in this sector. | UN | وتسلم الحكومة ثانية بأن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل لمعالجة التحديات في هذا القطاع. |
The Mission has proactively introduced measures to address challenges shared by other peacekeeping operations. | UN | وبادرت البعثة إلى استحداث تدابير لمعالجة التحديات التي تشترك سائر عمليات حفظ السلام في مواجهتها. |
17. Supports ongoing UNOPS management efforts to address the special challenges faced by UNOPS in transitioning from the United Nations system accounting standards to the international public sector accounting standards. | UN | 17 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع لمعالجة التحديات التي يواجهها المكتب في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
The Department has taken temporary measures to address the challenges posed by the sharp increase in peacekeeping. | UN | وقد اتخذت الإدارة تدابير مؤقتة لمعالجة التحديات الناتجة عن الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام. |
The developing countries, including Egypt, called for clear and fair collective international efforts to address the challenges involved. | UN | وتدعو البلدان النامية، بما فيها مصر، إلى بذلك جهود دولية جماعية واضحة ونزيهة لمعالجة التحديات القائمة. |
The African Union had thus demonstrated the political will to address the challenges facing the continent. | UN | وهكذا أظهر الاتحاد الأفريقي الإرادة السياسية لمعالجة التحديات التي تواجه القارة. |
A similar forum of equal magnitude could be organized to address the challenges of the continent. | UN | ويمكن تنظيم منتدى بحجم مماثل لمعالجة التحديات التي تواجه القارة. |
We are ready to address the challenges we face. | UN | ونحن مستعدون لمعالجة التحديات التي نواجهها. |
A key aim is to creatively adapt policy frameworks to address challenges that are jeopardizing the cohesion and peaceful coexistence of humankind. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية لذلك تكييف أطر السياسات بصورة خلاقة لمعالجة التحديات التي تهدد التماسك والتعايش السلمي للبشرية. |
Recommendations were issued to address challenges faced by the Office with regard to its crucial role in the implementation of the Victims' and Land Restitution Law. | UN | وصدرت توصيات لمعالجة التحديات التي تواجه المكتب فيما يتعلق بدوره الأساسي في تنفيذ قانون تعويض الضحايا ورد الأراضي إلى أصحابها. |
We support early convening of a fourth special session of the General Assembly on disarmament to address challenges to the disarmament machinery created by the first special session. | UN | ونؤيد الدعوة في وقت مبكر إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح لمعالجة التحديات التي تواجه آلية نزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى. |
We recognize the Afghan Government and security forces for their continuing efforts to address challenges in security, governance, human rights and the rule of law. | UN | ونشيد بالحكومة الأفغانية وقوات الأمن على الجهود التي تبذلها لمعالجة التحديات التي تواجه الأمن والحوكمة وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
(b) Technologies to address challenges in areas such as agriculture and water. | UN | (ب) تسخير التكنولوجيات لمعالجة التحديات في مجالات من قبيل الزراعة والمياه. |
17. Supports ongoing UNOPS management efforts to address the special challenges faced by UNOPS in transitioning from the United Nations system accounting standards to the international public sector accounting standards. | UN | 17 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع لمعالجة التحديات التي يواجهها المكتب في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
There was a need for new and innovative technology in addressing the challenges of urbanization. | UN | إن هناك حاجة إلى تكنولوجيا جديدة ومبتكرة لمعالجة التحديات القائمة في التوسع الحضري. |
3. It is acknowledged that the government of South Africa has put in place several legislative measures that address the challenges that the country is faced with. | UN | 3- ومن المسلّم به أن حكومة جنوب أفريقيا تطبق عدة تدابير تشريعية لمعالجة التحديات التي يواجهها البلد. |
It assessed the situation in the Non-Self-Governing Territories, including follow-up to the 2008 Pacific regional seminar, and aimed at identifying policy approach and practical ways of dealing with the challenges and opportunities in the process of decolonization in a changing world. | UN | وقد قيَّمت الحلقـــة الدراسيـة الوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك متابعة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2008، وسعت إلى تحديد النهج في مجال السياسات والسبل العملية لمعالجة التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم متغير. |
Investing in sustainable agriculture is one of the most effective ways of addressing challenges to food security. | UN | والاستثمار في الزراعة المستدامة أحد أكثر الطرق فعاليةً لمعالجة التحديات التي تواجه الأمن الغذائي. |
Let us collectively exploit the opportunities offered by our globalized world to tackle the challenges that face humankind. | UN | دعونا نستغل معا الفرص التي يقدمها عالمنا المتجه إلى العولمة لمعالجة التحديات التي تواجه البشرية. |