"لمعالجة القضايا المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address issues related
        
    • to address issues relating
        
    • to deal with issues related
        
    • to address the issues
        
    • to address issues concerning
        
    • to address issues regarding
        
    • for handling cases involving
        
    • to deal with issues concerning
        
    • to address issues pertaining
        
    It focused on strengthening the capacity of Government officials, national and international civil society organizations and United Nations agencies to address issues related to small arms and other portable lethal weapons control in Nepal more effectively. UN وركزت الحلقة على تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة لمعالجة القضايا المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة وغيرها من الأسلحة الفتاكة المحمولة على نحو أكثر فعالية.
    During the reporting period, it began to promote solar energy in rural areas, with the help of universities and institutions, in an effort to address issues related to climate change. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تشجيع استخدام الطاقة الشمسية في المناطق الريفية، كمساعدة من الجامعات والمؤسسات، وذلك في محاولة لمعالجة القضايا المتعلقة بتغير المناخ.
    (iv) Actions taken, in particular by ceasefire institutions, to address issues related to violations and abuses against children, including child recruitment; UN ' 4` الإجراءات المتخذة، ولا سيما من قبل مؤسسات وقف إطلاق النار، لمعالجة القضايا المتعلقة بالانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال؛
    Therefore, the Government is carrying out a study on the policy and plan of action to address issues relating to an aging society and its impacts towards Malaysia's development. UN وعليه، تضطلع الحكومة بدراسة بشأن السياسة وخطة العمل لمعالجة القضايا المتعلقة بشيخوخة المجتمع وآثارها على تنمية ماليزيا.
    A Human Rights Desk has also been established to deal with issues related to stigma and discrimination. UN وأنشئ مكتب لحقوق الإنسان لمعالجة القضايا المتعلقة بالوصم والتمييز.
    The mission and the United Nations country team will contribute to the development of a strategy and establish priorities for adequate mechanisms, including legal reform to address the issues of nationality and land tenure rights. UN وسيساهم كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في وضع استراتيجية وتحديد أولويات للآليات الملائمة، بما في ذلك الإصلاح القانوني لمعالجة القضايا المتعلقة بالجنسية وحقوق حيازة الأراضي.
    Secondly, the National Family Services Division was established in 1990 to address issues concerning families and children. UN ثانياً، أُنشئت الشعبة الوطنية لخدمات الأسرة في عام 1990 لمعالجة القضايا المتعلقة بالأسرة والأطفال.
    One efficient and effective mechanism to address issues related to integrated waste management, energy efficiency and access to environmentally sound technologies is the use of strategic public-private partnerships. UN وتتمثل إحدى الآليات التي تتسم بالكفاءة والفعالية لمعالجة القضايا المتعلقة بالإدارة المتكاملة للنفايات وكفاءة استخدام الطاقة والحصول على التكنولوجيات السليمة بيئياً في استحداث الشراكات الاستراتيجية بين القطاعين العام والخاص.
    In the context of the balance between investors' rights and obligations in international investment, experts recognized that there were many different ways to address issues related to corporate social responsibility (CSR). UN 14- وفي إطار التوازن بين حقوق المستثمرين والتزاماتهم في مجال الاستثمار الدولي، سلم خبراء بوجود سبل عديدة مختلفة لمعالجة القضايا المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    12. The delegation further stated that, through the various committees existing within Government ministries, both the Government and non-governmental organizations were working together on various strategies to address issues related to women, children and disability. UN 12- وذكر الوفد كذلك أنه من خلال اللجان المختلفة المشكلة داخل وزارات الحكومة، تعمل المنظمات الحكومية وغير الحكومية معاً على وضع استراتيجيات مختلفة لمعالجة القضايا المتعلقة بالنساء والأطفال والمعوقين.
    The Oslo Group on Energy Statistics was formed to address issues related to energy statistics and to contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics by pooling expertise in the energy community. UN شكل فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة لمعالجة القضايا المتعلقة بإحصاءات الطاقة والإسهام في تحسين المعايير الدولية وتحسين الطرائق المستخدمة في إحصاءات الطاقة الرسمية بتجميع الخبرات المتاحة في أوساط الطاقة.
    :: Organization of three national forums, in cooperation with the Provisional Electoral Council for political candidates, representatives of political parties, civil society and women's organizations, the media, and local authorities to address issues related to preparations for elections and the update of the voters' list UN :: تنظيم ثلاثة منتديات وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية ووسائل الإعلام والسلطات المحلية، وذلك لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات وتحديث قائمة الناخبين
    Organization of three national workshops, in cooperation with the Provisional Electoral Council, for political candidates, representatives of political parties, civil society and women's organizations, the media and local authorities to address issues related to the preparations for elections UN تنظيم ثلاث حلقات عمل وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية في وسائط الإعلام، والسلطات المحلية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات
    The internal working group appointed by the Commission to address issues relating to its workload, chaired by Galo Carrera, was instructed to prepare a draft presentation for the meeting with the Informal Working Group. UN وقد أوعزت اللجنة إلى الفريق العامل الداخلي الذي عينته لمعالجة القضايا المتعلقة بعبء عملها، والذي يرأسه السيد غالو كاريرا، بأن يعد مشروع عرض يقدَّم في الاجتماع مع الفريق العامل غير الرسمي.
    Various actions are currently underway to address issues relating to People and Culture, Operational Improvements and ERP Implementation, as well as Knowledge and Risk Management. UN ويجري حاليا اتخاذ إجراءات عديدة لمعالجة القضايا المتعلقة بالسكان والثقافة، والتحسينات التشغيلية، وتنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية، فضلا عن إدارة المعارف والمخاطر.
    To mitigate CO2 leaks, risk management was used to address issues relating to site selection, risk assessment, monitoring and verification, and remediation planning. UN ولتخفيف كميات تسرب ثاني أكسيد الكربون، تُستخدم إدارة المخاطر لمعالجة القضايا المتعلقة باختيار الموقع، وتقييم المخاطر والرصد والتحقق والتخطيط للإصلاح.
    As in the third review and appraisal, only half the countries report a national plan of action on ageing, and a country-based research or training centre designed to deal with issues related to ageing is reported in less than half the countries covered. UN وكما أظهرت عملية الاستعراض والتقييم الثالثة، فإن نصف البلدان فقط قد أفاد بوجود خطة عمل وطنية للشيخوخة، ولم تأت إفادة بوجود مركز بحث أو تدريب على أساس قطري لمعالجة القضايا المتعلقة بالشيخوخة إلا في أقل من نصف البلدان المشمولة.
    All of us were witnesses to the historic Millennium Summit, at which an unprecedented number of heads of State and Government gathered to address the issues of the future of humanity. UN إننا شهدنا جميعا قمة الألفية التاريخية التي اجتمع فيها عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات لمعالجة القضايا المتعلقة بمستقبل البشرية.
    19.8 (a) Ten countries were supported in improving their policies, legislation or national plans of action to address issues concerning gender equality, health, population, ageing and disability, thus indicating increased priority accorded to emerging social development issues mainstreamed into policies and programmes of Government and civil society. UN 19-8 (أ) قُدم الدعم لسبعة بلدان في تحسين سياساتها وتشريعاتها أو خطط عملها الوطنية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والصحة والسكان والشيخوخة والإعاقة مما يبين إيلاء أولوية متزايدة لقضايا التنمية الاجتماعية الناشئة التي ستدمج في السياسات والبرامج العامة للحكومة والمجتمع المدني.
    The dialogue in the review process, and comments and viewpoints shared, had provided valuable feedback for the Government to address issues regarding the improvement of the country's investment environment, and highlighted the Government's vision for a development strategy based on integrating into the global economy. UN وذكر أن الحوار والتعليقات والآراء المتبادلة في عملية الاستعراض قد أتاحت للحكومة معلومات مفيدة لمعالجة القضايا المتعلقة بتحسين بيئة الاستثمار في البلد، وسلطت الضوء على رؤية الحكومة لاستراتيجية إنمائية تستند إلى الاندماج في الاقتصادي العالمي.
    While some districts had special interview rooms for children, others developed manuals for handling cases involving victims and witnesses. UN وفي حين أنه توجد في بعض مناطق البلد غرف خاصة لإجراء المقابلات مع الأطفال، وضعت مناطق أخرى أدلة إرشادية لمعالجة القضايا المتعلقة بالضحايا والشهود.
    Many delegations stated their conviction that the UNCTAD Standing Committee has served as a useful forum to deal with issues concerning poverty alleviation and reduction. UN وأعربت وفود عديدة عن اقتناعها بأن اللجنة الدائمة التابعة لﻷونكتاد كانت بمثابة محفل مفيد لمعالجة القضايا المتعلقة بتخفيف الفقر والحد منه.
    On 14 June 2010, an independent public commission of experts had been set up to address issues pertaining to the incident. UN 26- وفي 14 حزيران/يونيه 2010، أنشئت لجنة عامة مستقلة مؤلفة من خبراء لمعالجة القضايا المتعلقة بالحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus