"لمعالجة المشاكل المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Address the Problems of
        
    • to address the problems with
        
    • to address problems related
        
    • to address problems regarding
        
    • to address the problems related
        
    • to tackle the problems related
        
    • to address problems with
        
    The view was also expressed that African efforts at the local and national levels to Address the Problems of health needed to be highlighted. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية على المستويين المحلي والوطني لمعالجة المشاكل المتعلقة بالصحة.
    The view was also expressed that African efforts at the local and national levels to Address the Problems of health needed to be highlighted. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية على المستويين المحلي والوطني لمعالجة المشاكل المتعلقة بالصحة.
    The holding of the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States represents an important step in this direction. UN وإن عقد المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والمشردين وأشكال التشرد غير الطوعي اﻷخرى والعائدين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية باﻷمر يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    10. UNDP and the executing agencies should work jointly to address the problems with the successor support-cost arrangements that were encountered in 1992-1993. UN ١٠ - ينبغي أن يعمل البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة معا لمعالجة المشاكل المتعلقة بترتيبات الخلف لتكاليف الدعم والتي ووجهت في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    It established new initiatives to address problems related to access to land, compensation for victims of the conflict and a Darfur-Darfur dialogue conference. UN ووضع مبادرات جديدة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالوصول إلى الأراضي، وتعويض ضحايا الصراع، وأنشأ مؤتمرا للحوار بين الأطراف في دارفور.
    Emphasizing further the important role that national institutions can play in the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as well as in early warning and awareness-raising measures to address problems regarding minority situations, UN وإذ يشدد كذلك على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    The Board therefore recommends that OIOS work with the Office of Human Resources Management to address the problems related to vacancies in investigator positions. UN ولذا يوصي المجلس المكتب بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين.
    The Special Rapporteur concludes that the Estonian authorities, in particular the Prime Minister, has shown political will to tackle the problems related to racism and racial discrimination in the country, highlighting however that it needs to be constantly reinforced and transformed into concrete actions. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن السلطات الإستونية، لا سيما رئيس الوزراء، قد أبدت إرادة سياسية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري في البلد، مبرزاً مع ذلك أن هذه الإرادة ينبغي باستمرار تعزيزها وتحويلها إلى إجراءات ملموسة.
    The Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States or the process of regional negotiations among the countries of North and Central America that began with the Puebla Conference in 1996 provide some examples of such an approach. UN ومن اﻷمثلة على هذا النهج، المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والنازحين واﻷشكال اﻷخرى للنزوح القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة، أو عملية المفاوضات اﻹقليمية بين بلدان أمريكا الوسطى والشمالية التي بدأت بمؤتمر بويبلا في عام ١٩٩٦.
    The United States Mission to the United Nations presents it compliments to the permanent missions to the United Nations and to the United Nations Secretariat, and has the honour to inform them that the City of New York has established a new programme to Address the Problems of diplomatic parking on city streets. UN تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة والى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويشرفها أن تبلغها بأن مدينة نيويورك قد وضعت برنامجا جديدا لمعالجة المشاكل المتعلقة بوقوف السيارات الدبلوماسية في شوارع المدينة.
    88.14. Undertake more effective measures to Address the Problems of sexual abuse and violence against women and girls (Afghanistan); 88.15. UN 88-14- اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لمعالجة المشاكل المتعلقة باستغلال النساء والفتيات جنسياً وارتكاب أعمال عنف ضدهن (أفغانستان)؛
    Those agreements represented a step forward in the implementation of the Programme of Action adopted by consensus by the States that had participated in the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States. UN ١١١ - وقال إن هذه الاتفاقات تمثل خطوة إلى اﻷمام في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء الدول التي اشتركت في المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة.
    The most recent initiative in that regard was the convening of the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States which was held in May 1996. UN وكانت أحدث مبادرات في هذا الصدد هي عقد المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والنازحين واﻷشكال اﻷخرى للنزوح القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة الذي انعقد في أيار/ مايو ٦٩٩١.
    3. Expresses its appreciation to the High Commissioner for her efforts to promote and develop a transparent preparatory process for a regional conference to Address the Problems of refugees, displaced persons and other forms of involuntary displacement and returnees in the countries of the Commonwealth of Independent States and relevant neighbouring States; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للمفوضة السامية نظرا للجهود التي تبذلها لتعزيز واستحداث عملية تحضيرية شفافة لمؤتمر إقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين، والمشردين، واﻷشكال اﻷخرى للتشرد القسري، والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة؛
    (d) UNDP and the executing agencies should work together jointly to address the problems with the successor support cost arrangements that were encountered in 1992-1993 (para. 76); UN )د( ينبغي أن يعمل معا البرنامج الانمائي والوكالات المنفذة لمعالجة المشاكل المتعلقة بترتيبات الخلف في تكاليف الدعم التي ووجهت في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ )الفقرة ٧٦(؛
    4. UNDP and the executing agencies should work together jointly to address the problems with the successor support cost arrangements that were encountered in 1992-1993 (paras. 9 (d), 17 and 76). UN ٤- ينبغي أن يعمل البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة معا لمعالجة المشاكل المتعلقة بترتيبات الخلف فـي تكاليف الدعـم التي ووجهت في الفتــرة ١٩٩٢-١٩٩٣ )الفقـرات ٩ )د( و ١٧ و ٧٦(.
    An improved package of extension services has been made available in accordance with existing environmental and market conditions; these are designed to address problems related to production and productivity. UN وأتيحت رزمة من خدمات التمديد المحسّنة وفقاً للظروف السائدة للسوق والبيئة؛ وصممت تلك الخدمات لمعالجة المشاكل المتعلقة بالإنتاج والإنتاجية.
    60. Sri Lanka welcomed measures taken by Lebanon to address problems related to migrant workers, inter alia through the Aliens Act and mandatory employment contracts, and efforts to a unified insurance contract to protect foreign labour. UN 60- ورحبت سري لانكا بما اتخذه لبنان من تدابير لمعالجة المشاكل المتعلقة بالعمال المهاجرين، بسبل منها سن قانون الأجانب وعقود العمل الإجبارية، والسعي إلى وضع أحكام جديدة لعقد التأمين الموحد حمايةً للعمالة الأجنبية.
    Emphasizing the important role that national institutions can play in the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities as well as in early warning and awareness-raising measures to address problems regarding minority situations, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Emphasizing further the important role that national institutions can play in the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as well as in early warning and awareness-raising measures to address problems regarding minority situations, UN وإذ يشدد كذلك على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    The Board therefore recommends that OIOS work with the Office of Human Resources Management to address the problems related to vacancies in investigator positions. UN ولذا يوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين.
    Despite various efforts of the international community to address the problems related to missiles, there is as yet no instrument to deal with this issue at the global level. UN ورغم الجهود المختلفة التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة المشاكل المتعلقة بالقذائف، لا توجد حتى الآن أداة للتعامل مع هذه المسألة على الصعيد العالمي.
    40. In his conclusions, the former mandate holder highlighted the political will shown by authorities, including the Prime Minister, to tackle the problems related to racism and racial discrimination in the country, highlighting, however, that it needed to be constantly reinforced and transformed into concrete actions. UN 40 - وأبرز المكلف السابق بالولاية في استنتاجاته الإرادة السياسية التي أبدتها السلطات، ولا سيما رئيس الوزراء، لمعالجة المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري في البلد، مسلطا الضوء، مع ذلك، على ضرورة الاستمرار في تعزيز هذه الإرادة وتجسيدها في إجراءات ملموسة.
    In 2009, numerous training missions were held in the field to address problems with recording of financial transactions, including obligations. UN وفي عام 2009، عُقدت بعثات تدريبية عديدة في الميدان لمعالجة المشاكل المتعلقة بتسجيل المعاملات المالية، بما فيها الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus