"لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address human rights violations
        
    • to deal with human rights violations
        
    • to address human rights abuses
        
    • to remedy human rights violations
        
    • to tackle human rights violations
        
    • to address violations of human rights
        
    Barbados urged all States to engage in dialogue to address human rights violations. UN بربادوس تحث جميع الدول على الدخول في حوار لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Every State should be encouraged and have access to robust mechanisms to address human rights violations. UN وينبغي تُشجع الدول وأن يتاح لها الاعتماد على آليات متينة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    She asked what oversight and compensation mechanisms were being put in place to address human rights violations arising from the excessive use of force by law enforcement officials. UN وطرحت سؤالاً عن آليات الرقابة والتعويض التي يجري إنشاؤها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The international community should adopt measures to deal with human rights violations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد تدابير لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Commission’s opening of an East Timor office in June 1996 was regarded as a positive step in the effort to address human rights abuses. UN واعتبر قيام اللجنة بفتح مكتب في تيمور الشرقية في حزيران/يونيه ٦٩٩١ خطوة إيجابية في الجهود المبذولة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    It gives the State concerned an opportunity to remedy human rights violations first at the domestic level (subsidiarity of the international instrument of legal protection). UN وهو يهيئ للدولة المعنية فرصة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان أولا على الصعيد المحلي (الولاية الاحتياطية للصكوك الدولية للحماية القانونية).
    As such, they remain the most dynamic tool that the Commission has at its disposal to tackle human rights violations. UN وبناءً على ذلك، فإن هذه الآليات تبقى الأداة الأكثر ديناميكية تحت تصرف اللجنة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also asked what measures the Government has taken so far to address violations of human rights on the Internet while protecting freedom of expression, given that wider use of the Internet has not only affected the privacy of individuals but also disseminated harmful information, such as discriminatory materials and child pornography. UN وسألت أيضاً عما اتخذته الحكومة من تدابير حتى الآن لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت دون المساس بحرية التعبير، علماً بأن انتشار استخدام الشبكة لم يكن له وقع على خصوصيات حياة الفرد فحسب بل وأسهم في نشر معلومات ضارة، كالمواد التمييزية والمواد الإباحية عن الأطفال.
    In the present circumstances, the most effective measure to address human rights violations, however, may lie in advocating individual accountability for crimes, such as smart sanctions or lawsuits brought against violators in other countries' courts. UN ولكن أكثر التدابير فعالية لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان قد تكمن تحت الظروف الراهنة في التشجيع على المساءلة الفردية عن الجرائم بفرض عقوبات سديدة أو بمقاضاة المنتهكين أمام محاكم بلدان أخرى.
    163. There remains a significant gap or disconnect between the establishment of initiatives to address human rights violations in Darfur and the effective implementation of those initiatives. UN 163- ولا يزال هناك بون شاسع بين إقرار المبادرات لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور وبين التنفيذ الفعلي لتلك المبادرات.
    11. Other key initiatives had been undertaken to address human rights violations and emergency situations facing indigenous communities. UN 11 - وأشار إلى أنه تم الاضطلاع بمبادرات أخرى رئيسية لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان والحالات الطارئة التي تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية.
    That resolution provided, inter alia, for incorporating into the Council's programme of work sufficient and adequate time to discuss the human rights of women, including measures that could be adopted by States and other stakeholders to address human rights violations committed against them. UN وأضافت أن القرار، ينص، في جملة أمور، على أن يتضمن برنامج عمل المجلس إتاحة الوقت الكافي والملائم لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تعتمدها الدول وأصحاب المصلحة الآخرون لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في حق المرأة.
    Based on a fact-finding mission to the State of Gujarat, the NHRC noted that the state did not take appropriate action to address human rights violations arising from the incident and put forth detailed recommendations on how the Gujarat state government could meet its human rights obligations. UN واستنادا إلى بعثة لتقصي الحقائق زارت ولاية غوجارات، لاحظت اللجنة أن الولاية لم تتخذ إجراءات مناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عما حدث وقدَّمت توصيات مفصلة بشأن الكيفية التي يمكن بها لحكومة الولاية أن تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    20. Recommends that the main bodies of the United Nations urgently consider the reports of the commission of inquiry and take appropriate action to address human rights violations, as well as crimes against humanity that may have been committed; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما يكون قد ارتُكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    20. Recommends that the main bodies of the United Nations urgently consider the reports of the commission of inquiry and take appropriate action to address human rights violations, as well as crimes against humanity that may have been committed; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما قد يكون ارتكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    53. Compounding this lack of knowledge about what role prevention should play, the participants indicated that States are tending not to take strategic action to address human rights violations across all their functions. UN 53- وهذا النقص في معرفة الدور الذي ينبغي أن يؤديه المنع يزيده فداحة ما أشار إليه المشاركون من أن الدول تنحو نحو عدم اتخاذ إجراءات استراتيجية لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان عبر جميع وظائفها.
    There were various mechanisms of transitional justice to deal with human rights violations. UN فقالت أولاً، إن هناك آليات متعددة للعدالة الانتقالية لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    80. I welcome the efforts that have been made to address human rights abuses in eastern Chad, to reduce gender-based violence and to rehabilitate a weak judiciary. UN 80 - وإني أرحب بالجهود التي بُذلت لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في شرق تشاد، وللحد من العنف الجنساني ولإصلاح الجهاز القضائي الضعيف.
    It gives the State concerned an opportunity to remedy human rights violations first at the domestic level (subsidiarity of the international instrument of legal protection). UN وهو يهيئ للدولة المعنية فرصة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان أولا على الصعيد المحلي (الولاية الاحتياطية للصكوك الدولية للحماية القانونية).
    Second, her delegation would like to know what mechanisms could be deployed to tackle human rights violations in countries claiming to be developed countries, including discrimination against foreigners, indigenous peoples, refugees and prisoners. UN ثانياً، يود وفدها أن يعرف ما هي الآليات التي يمكن استخدامها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان تدّعي أنها بلدان متقدمة، بما في ذلك التمييز ضد الأجانب، والشعوب الأصلية، واللاجئين، والمعتقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus