"لمعالجة تلك القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address those issues
        
    • to tackle those issues
        
    • to address such issues
        
    • to address these issues
        
    • to handle these issues
        
    • to deal with these issues
        
    • for addressing those issues
        
    • for such cases
        
    Approaches to address those issues are being discussed in the Resident Coordinator Issues Group. UN وتجري حاليا مناقشة نهوج لمعالجة تلك القضايا في إطار الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين.
    The signatories agreed to establish a joint technical commission on peace and security to address those issues and to monitor implementation. UN ووافق الموقعون على تأسيس لجنة فنية مشتركة معنية بالسلام والأمن لمعالجة تلك القضايا ورصد التنفيذ.
    The Government needed to undertake an intensive awareness-raising campaign to address those issues. UN وقالت إن على الحكومة أن تقوم بحملة توعية مكثفة لمعالجة تلك القضايا.
    A first analysis of the existing national and regional measures to tackle those issues shows the need for enhanced cooperation among the affected States in the region and a better coordination of the international community's assistance. UN والتحليل الأولي للتدابير الوطنية والإقليمية المتخذة لمعالجة تلك القضايا يظهر ضرورة تعزيز التعاون بين الدول المتضررة في المنطقة وتحسين تنسيق المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي.
    Nonetheless, appropriate agencies are available to address such issues. UN بيد أن هناك وكالات مناسبة متاحة لمعالجة تلك القضايا.
    Many experts supported a stronger international legal and institutional framework to address these issues. UN وأيد كثير من الخبراء وضع إطار دولي قانوني ومؤسسي أقوى لمعالجة تلك القضايا.
    Governments should be prepared to work closely with indigenous peoples and organizations to seek consensus on development strategies and projects, and set up adequate institutional mechanisms to handle these issues. UN وينبغي للحكومات أن تكون جاهزة للعمل عن كثب مع السكان والمنظمات الأصلية لتحقيق توافق في الآراء بشأن الاستراتيجيات والمشاريع الإنمائية، وإرساء آليات مؤسسية ملائمة لمعالجة تلك القضايا.
    We also recognize that there is still work to be done by the Fifth Committee regarding funding, budget and resources, as well as the organizational chart of the entity, and we look forward to the Committee convening soon to deal with these issues. UN كما نُسلّم بأنه لا يزال هناك عمل يُنجز بواسطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالتمويل والميزانية والمصادر، إلى جانب المخطط التنظيمي للهيئة، ونتطلع إلى اجتماع اللجنة في القريب لمعالجة تلك القضايا.
    They expressed the opinion that significant progress had already been made in developing a common understanding of the issues at hand and in providing a cooperative framework for addressing those issues. UN وأعربوا عن الرأي بأنه تم بالفعل إحراز تقدم كبير في تطوير فهم مشترك للقضايا المطروحة، وفي توفير إطار تعاوني لمعالجة تلك القضايا.
    Did the Government have an integrated programme to address those issues? UN وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة برنامج متكامل لمعالجة تلك القضايا.
    She asked what action the Government planned to take to address those issues. UN وقد سألت ما هي الإجراءات التي تخطط الحكومة لاتخاذها لمعالجة تلك القضايا.
    Existing efforts to address those issues are not keeping pace with the rapid depletion of key fisheries, and urgent international will and action is necessary. UN غير أن الجهود المبذولة حاليا لمعالجة تلك القضايا لا تساير الوتيرة السريعة لنضوب مصائد الأسماك الرئيسية، وبالتالي يجب إظهار إرادة دولية وكذلك اتخاذ إجراءات دولية على وجه السرعة.
    It trusted that the Secretariat would continue its efforts to address those issues and implement those recommendations, thus avoiding their recurrence in future audits. UN وهو يثق في أن الأمانة العامة ستواصل بذل جهودها لمعالجة تلك القضايا وتنفيذ تلك التوصيات، وبالتالي تلافي تكرارها في عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    The Working Group also agreed that the question of the form of any instrument to be prepared to address those issues should be left for an appropriate time, after consultations had been conducted on the questions of public international law raised by the topic under consideration. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن مسألة شكل أي صك يعتزم اعداده لمعالجة تلك القضايا ينبغي أن يترك لوقت ملائم، بعد اجراء مشاورات بشأن مسائل القانون الدولي التي يطرحها الموضوع قيد النظر.
    The Chair would like to propose that, for the twelfth session, the AWG-KP establish contact groups to address those issues which still require time to advance work. UN ويود الرئيس أن يقترح أن ينشئ فريق الالتزامات الإضافية، في الدورة الثانية عشرة، أفرقة اتصال لمعالجة تلك القضايا التي لا تزال بحاجة إلى وقت للنهوض بالعمل المتعلق بها.
    Among other things, low fertility rates and demographic ageing are likely to have a serious impact on our society in the future, and we are currently searching for ways to tackle those issues. UN فانخفاض معدلات الخصوبة والشيخوخة الديمغرافية، من بين أمور أخرى، سيكون لهما على الأرجح تأثير خطير على مجتمعنا في المستقبل، ونحن الآن نبحث عن سبل لمعالجة تلك القضايا.
    The mission urged the Timorese political leaders to work together to tackle those issues in a coordinated way in the national interest, and stressed the need for continued dialogue at the national and community levels to foster greater political consensus and defuse existing tensions. UN وحثت البعثة القادة السياسيين التيموريين على العمل سويا لمعالجة تلك القضايا بشكل منسق بما يحقق المصلحة الوطنية، وأكدت ضرورة مواصلة الحوار على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتدعيم التوافق السياسي وتهدئة التوتر القائم.
    147. On issues related to gender-mainstreaming, it was reported that the Bureau for Development Policy had been requested to propose corrective measures, including the strengthening of staff capacities to address such issues and to measure results adequately. UN 147 - وفيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، أفادت التقارير بأنه قد طُلب من مكتب السياسات الإنمائية أن يقترح تدابير تصحيحية، تشمل تعزيز قدرات الموظفين، لمعالجة تلك القضايا وتقدير النتائج على نحو ملائم.
    The Review identified key issues in finance for development, external trade, infrastructure development and social services in the least developed countries (LDCs) in South Asia, South-East Asia and the Pacific region, and proposed measures to address these issues. UN وحدد الاستعراض القضايا الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية والتجارة الخارجية وتطوير الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نموا في جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، كما اقترح تدابير لمعالجة تلك القضايا.
    Governments should be prepared to work closely with indigenous peoples and organizations to seek consensus on development strategies and projects, and set up adequate institutional mechanisms to handle these issues. " UN وينبغي للحكومات أن تكون جاهزة للعمل عن كثب مع الشعوب الأصلية ومنظماتها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الاستراتيجيات والمشاريع الإنمائية، وإرسـاء آليات مؤسسية ملائمـة لمعالجة تلك القضايا " .
    While calling on those States that had not yet done so to consider acceding to or ratifying the Rome Statute, Norway would continue to promote dialogue on issues concerning the fight against impunity for the worst international crimes even with States that had shown a preference for addressing those issues solely within the framework of their own national systems. UN وفيما تدعو النرويج جميع الدول التي لم تنظر في أمر الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه أن تفعل ذلك، فلسوف تواصل دعم الحوار بشأن القضايا المتصلة بالكفاح ضد الإفلات من العقوبة عن ارتكاب أفدح الجرائم الدولية حتى مع وجود الدول التي أبدت تفضيلاً لمعالجة تلك القضايا على حدة ضمن إطار نُظمها الوطنية.
    The challenge of the criminal burden of proof for cases involving anticompetitive agreements and the lengthy time frame for such cases to progress drive a need to consider all options to quickly drive compliance. UN وتحدي عبء الإثبات الجنائي في القضايا المتعلقة بالاتفاقات المخلة بالمنافسة وطول المدة الزمنية اللازمة لمعالجة تلك القضايا يستلزمان النظر في جميع الخيارات المتاحة لتسريع الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus