"لمعالجة جميع المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address all issues
        
    • to deal with all matters
        
    • for addressing all issues
        
    • to address all the issues
        
    The Executive Director is pleased to report that efforts to address all issues continue. UN ويسر المدير التنفيذي أن يعلن أن الجهود مستمرة لمعالجة جميع المسائل.
    Northern Ireland does not have specialist domestic violence courts that act as a " one stop shop " to address all issues arising from a domestic violence situation. UN ولا توجد في أيرلندا الشمالية محاكم خاصة تعنى بالعنف العائلي وتكون بمثابة ' ' مكتب جامع`` لمعالجة جميع المسائل الناشئة عن حالات العنف العائلي.
    Tanzania is counting on the First Committee, as an essential part of the General Assembly, to address all issues pertaining to disarmament and international peace and security. UN وتعتمد تنزانيا على اللجنة الأولى، بوصفها جزءاً أساسياً من الجمعية العامة، لمعالجة جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    The Council members welcomed the intentions of the Secretary-General regarding further steps, including plans for the redeployment of UNIFIL in the south and for the proposed appointment by the Secretary-General of the senior representative in Beirut to deal with all matters regarding south Lebanon. UN ورحب أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ المزيد من الخطوات، بما في ذلك الخطط المتعلقة بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب واعتزام الأمين العام تعيين ممثل سام في بيروت لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بجنوب لبنان.
    Development is our top priority, as it constitutes the basis for addressing all issues. UN وتأتي التنمية على رأس أولوياتنا، لأنها تشكل أساسا لمعالجة جميع المسائل.
    23. The programme and schedule of the desk reviews shall be established by the secretariat in consultation with the State party concerned and allow sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 23- تتولى الأمانة، بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية، وضع البرنامج والجدول الزمني للاستعراضات المكتبية، اللذين ينبغي أن يتيحا ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    21. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the focal points of the State party under review and shall allocate sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 21- تتولى الأمانة، بالتشاور مع منسّقي الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، وضع الجدول الزمني لكل استعراض، الذي ينبغي أن يخصص ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    21. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the focal points of the State party under review and shall allocate sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 21- تتولى الأمانة، بالتشاور مع منسّقي الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، وضع الجدول الزمني لكل استعراض، وينبغي أن يخصص الجدول الزمني ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    38. The Ministry of Health, Ministry of Education, Ministry of Justice and community stakeholders are collaborating efforts to address all issues on violence, alcohol and drugs at all levels of the community. UN 38- وتبذل وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العدل والجهات المعنية في المجتمع المحلي جهوداً مشتركة لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بالعنف وتعاطي الخمر والمخدرات في جميع مستويات المجتمع.
    23. The programme and schedule of the desk reviews shall be established by the secretariat in consultation with the review team and the experts of the State party concerned and allow sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 23- تتولى الأمانة، بالتشاور مع فرقة الاستعراض وخبراء الدولة الطرف المعنية، وضع البرنامج والجدول الزمني للاستعراضات المكتبية، اللذين ينبغي أن يتيحا ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    These clinics will be used to address all issues related to violations of women's rights and will raise awareness of people (women in particular) in Upper Egypt of the rights of women and the role of women in society. UN وستستخدم تلك العيادات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بانتهاكات حقوق المرأة وستوعِّي الناس (ولا سيما النساء) في الصعيد بحقوق المرأة ودور المرأة في المجتمع.
    26. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the focal points of the State party under review and shall allocate sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 26- تتولى الأمانة، بالتشاور مع جهات الوصل التابعة للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، وضع الجدول الزمني لكل استعراض، وينبغي أن يوفّر الجدول الزمني ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    21. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the review team and the focal points of the State party under review and provide sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 21- تتولى الأمانة، بالتشاور مع فرقة الاستعراض ومنسّقي الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، وضع الجدول الزمني لكل استعراض، الذي ينبغي أن يتيح ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    21. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the review team and the focal points of the State party under review and provide sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review. UN 21- تتولى الأمانة، بالتشاور مع فرقة الاستعراض ومنسّقي الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، وضع الجدول الزمني لكل استعراض، وينبغي أن يتيح الجدول الزمني ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    63. WHO has established a focal point on indigenous peoples to deal with all matters related to indigenous programmes. UN ٦٣ - وأنشأت منظمة الصحة العالمية مركز اتصال يعنى بالشعوب اﻷصلية لمعالجة جميع المسائل المتصلة ببرامج الشعوب اﻷصلية.
    A national commission for refugees had also been created, including both government and non-governmental representatives, to deal with all matters relating to refugees in Brazil. UN كما أنشئت لجنة وطنية للاجئين، تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين، لمعالجة جميع المسائل المتعلقة باللاجئين في البرازيل.
    The Legislative Assembly establishes a Finance Committee composed of all elected members of the Assembly and the Financial Secretary, to deal with all matters related to public finance. The Constitution includes provisions for holding territorial referenda on matters of territorial importance; such referenda can be held on any question endorsed by a resolution of the Legislative Assembly and adopted by a simple majority vote. UN وينشئ المجلس التشريعي لجنة مالية تتألف من جميع أعضاء المجلس المنتخبين واﻷمين المالي، لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالمالية العامة ويتضمن الدستور أحكاما تنص على اجراء استفتاءات إقليمية في المسائل ذات اﻷهمية على صعيد اﻹقليم؛ ويمكن اجراء تلك الاستفتاءات في أي مسألة بناء على قرار صادر عن المجلس التشريعي ومعتمد بأغلبية بسيطة.
    The crux of the matter is, therefore, for the Eritrean leadership to undo their invasion by withdrawing their forces, an action that will pave the way for addressing all issues, including delimitation and demarcation of the boundary as well as demilitarization of the border areas. UN ولذا فإن جوهر المسألة هو أن ترجع القيادة الاريترية عن غزوها بأن تسحب قواتها وهذا إجراء من شأنه أن يمهد السبيل لمعالجة جميع المسائل بما في ذلك ترسيم وتعيين الحدود ونزع سلاح المناطق الحدودية.
    Committee members worked together to address all the issues relevant to a State party. UN ويعمل أعضاء اللجنة مع بعضهم البعض لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بالدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus