"لمعالجة حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address the rights
        
    • in addressing the rights
        
    Within countries, in some cases actions were taken to address the rights of ethnic groups, minorities and indigenous people. UN وداخل البلدان، اتخذت إجراءات في بعض الحالات، لمعالجة حقوق المجموعات العرقية والأقليات والشعوب الأصلية.
    Cuba also made reference to efforts undertaken to address the rights of children, women, and persons with disabilities and with respect to social security. UN وأشارت كوبا أيضاً إلى الجهود المضطلع بها لمعالجة حقوق الطفل والمرأة والمعاقين، وفيما يتصل بالتأمين الاجتماعي.
    He welcomed the references in the preamble to the potential adverse effects of explosive remnants of war on victims' families and communities, and to the need to coordinate efforts undertaken in various forums to address the rights and needs of victims of various types of weapons. UN ورحب بالإشارات في الديباجة إلى الآثار السلبية المحتملة للمتفجرات من مخلفات الحرب على أسر الضحايا ومجتمعاتهم وإلى ضرورة تنسيق الجهود المبذولة في مختلف المحافل لمعالجة حقوق ضحايا مختلف أنواع الأسلحة واحتياجاتهم.
    2. The report focuses on how UNICEF, in the context of the 2007 TCPR, is working with governments, the United Nations system, and non-governmental organizations (NGOs) to address the rights and well-being of children. UN 2 - ويركز التقرير على كيفية تعاون اليونيسيف، في سياق الاستعراض الشامل لعام 2007، مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمعالجة حقوق الأطفال ورفاههم.
    In this context, I would like to emphasize that every peacekeeper has to be competent in addressing the rights and needs of children in conflict and post-conflict situations. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على وجوب أن يكون كل فرد من حفظة السلام مؤهلا لمعالجة حقوق واحتياجات الأطفال في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    3. But as the presentations and subsequent interventions made clear, there has not been sufficient action to address the rights of children and women made vulnerable by the pandemic. UN 3 - ولكن كما اتضح من خلال العروض والمداخلات التي تلتها، لم يأت التحرك كافيا لمعالجة حقوق الأطفال والنساء المعرضين بسبب هذا الوباء.
    But as the presentations and subsequent interventions made clear, there has not been sufficient action to address the rights of children and women made vulnerable by the pandemic. UN 84 - ولكن كما اتضح من خلال العروض والمداخلات التي تلتها، لم يأت التحرك كافيا لمعالجة حقوق الأطفال والنساء المعرضين بسبب هذا الوباء.
    53. During the interactive discussion, the concept of " intercultural education " was highlighted as a positive strategy to address the rights of people of African descent and structural discrimination. UN 53- وسُلّط الضوء، خلال الحوار التفاعلي، على مفهوم " التعليم المشترك بين الثقافات " بوصفه استراتيجية إيجابية لمعالجة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي والتمييز الهيكلي.
    39. The Committee is concerned at the lack of effective mechanisms at the national level to address the rights and needs of child victims in a comprehensive and coordinated manner. UN 39- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة على المستوى الوطني لمعالجة حقوق واحتياجات الأطفال الضحايا على نحو شامل ومنسق.
    UNDP efforts to address the rights of indigenous and other disadvantaged groups show that poor and marginalized populations remain at the core of our work on local governance. UN 5 - وتبين جهود البرنامج الإنمائي لمعالجة حقوق الفئات المحرومة من السكان الأصليين وغيرها أن السكان الفقراء والمهمشين لا يزالوا في صميم عملنا في مجال الإدارة المحلية.
    7. The Council requested the quick adoption of the draft law to combat violence against women, prepared in 2013 by the National Council for Women, and called for a strategy to address the rights of child in new ways. UN 7- وطلب المجلس الإسراع باعتماد مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة، الذي أعده المجلس القومي للمرأة في عام 2013، ودعا إلى وضع استراتيجية لمعالجة حقوق الطفل بطرق جديدة(10).
    Indicator 25 (a): Number and percentage of transitional justice mechanisms called for by peace processes that include provisions to address the rights and participation of women and girls in their mandates UN المؤشر 25 (أ): العدد والنسبة المئوية لأجهزة العدالة الانتقالية التي تدعو إليها عمليات السلام وتتضمن أحكاما لمعالجة حقوق النساء والفتيات ومشاركتهن في ولاياتها
    Additionally, UNJR noted that the Papua New Guinea National Policy on Disability 2009 provides a framework to address the rights of people with disabilities. UN بالإضافة إلى ذلك، أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن السياسة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة المتعلقة بالإعاقة لعام 2009 توفر إطاراً لمعالجة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(29).
    23. The Committee encourages the State party to support multilateral and bilateral activities to address the rights of the child involved in armed conflict, in particular by promoting preventive measures as well as the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of acts contrary to the Optional Protocol. UN 23- تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية لمعالجة حقوق الأطفال الذين أشركوا في نزاعات مسلحة، خاصة بتدعيم التدابير الوقائية وتدابير تيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الأعمال المنافية لأحكام البروتوكول الاختياري.
    (a) To set goals and to develop and implement gender-sensitive strategies to address the rights and needs of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, and to take into account the rights and particular needs of the girl child, especially in education, health and nutrition, and to eliminate negative cultural attitudes and practices against the girl child; UN )أ( تحديد أهداف، ووضع وتنفيذ استراتيجيات حساسة لنوع الجنس لمعالجة حقوق اﻷطفال واحتياجاتهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، ومراعاة حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة، ولا سيما في التعليم والصحة والتغذية، والقضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الطفلة؛
    (a) To set goals and to develop and implement gender-sensitive strategies to address the rights and needs of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, to take into account the rights and particular needs of the girl child, especially in education, health and nutrition, and to eliminate negative cultural attitudes and practices against the girl child; UN )أ( تحديد أهداف ووضع وتنفيذ استراتيجيات تراعي الفوارق بين الجنسين لمعالجة حقوق اﻷطفال واحتياجاتهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، ومراعاة حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة، ولا سيما في التعليم والصحة والتغذية، والقضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الطفلة؛
    (a) To set goals and to develop and implement gender-sensitive strategies to address the rights and needs of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, to take into account the rights and particular needs of the girl child, especially in education, health and nutrition, and to eliminate negative cultural attitudes and practices against the girl child; UN )أ( تحديد أهداف ووضع وتنفيذ استراتيجيات حساسة لنوع الجنس لمعالجة حقوق اﻷطفال واحتياجاتهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، ومراعاة حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة، ولا سيما في التعليم والصحة والتغذية، والقضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الطفلة؛
    (a) To set goals and to develop and implement gender-sensitive strategies to address the rights and needs of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, to take into account the rights and particular needs of the girl child, especially in education, health and nutrition, and to eliminate negative cultural attitudes and practices against the girl child; UN )أ( تحديد أهداف ووضع وتنفيذ استراتيجيات تراعي الفوارق بين الجنسين لمعالجة حقوق اﻷطفال واحتياجاتهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، ومراعاة حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة، ولا سيﱠما في التعليم والصحة والتغذية، والقضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الطفلة؛
    (b) And international and non-governmental organizations, individually and collectively, to set goals and to develop and effectively implement gender-sensitive strategies to address the rights and needs of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, especially the rights and particular needs of girls in education, health and nutrition, and to eliminate harmful cultural attitudes and practices against girls; UN )ب( قيام المنظمات الدولية وغير الحكومية، منفردة ومجتمعة، بتحديد أهداف، ووضع استراتيجيات تراعي الجنسين لمعالجة حقوق اﻷطفال واحتياجاتهم وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، ولا سيما حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة، في التعليم والصحة والتغذية، والقضاء على المواقف والممارسات الثقافية ذات التأثير السلبي على الطفلة؛
    39. His delegation called upon the United Nations to ensure transparency, objectivity and professionalism in implementing its monitoring and reporting mechanism and in addressing the rights of children in armed conflicts. UN 39- وذكر أن وفده يطالب الأمم المتحدة بأن تضمن الشفافية والموضوعية والمهنية في تنفيذ آليتها للإبلاغ والمراقبة والتصدي لمعالجة حقوق الطفل في الصراعات المسلحة.
    The draft " Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law " (E/CN.4/2005/59) have been developed to provide important practical assistance for Governments and civil society institutions in addressing the rights and needs of victims. UN فقد وضع مشروع " المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية المتعلقة بحق ضحايا انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني في الانتصاف والجبر " ((E/CN.4/2005/59 لتقديم مساعدة عملية هامة إلى كلٍ من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني لمعالجة حقوق الضحايا وتلبية احتياجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus