"لمعالجة ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address that
        
    • to address this
        
    • to remedy that
        
    • to address them
        
    • to remedy this
        
    • to deal with that
        
    • remedial
        
    • to remedy it
        
    • to address it
        
    • process it
        
    Reaffirming the importance of increasing efforts to address that imbalance, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية مضاعفة الجهود لمعالجة ذلك الاختلال،
    Nevertheless, as a contemporary international community, we have emerging tools to address that failure. UN ومع ذلك، وبوصفنا مجتمعا دوليا معاصرا، لدينا أدوات جديدة لمعالجة ذلك الفشل.
    Collective action should be determined by an assessment of the situation on the ground and of the best tools suited to address that. UN وينبغي أن يحدد العمل الجماعي عن طريق تقييم الوضع على أرض الواقع وأفضل الوسائل الملائمة لمعالجة ذلك الوضع.
    The only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons. UN والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة.
    UNIFEM has taken a number of steps during the MYFF period to address this. UN وقد اتخذ الصندوق عدداً من الخطوات خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات لمعالجة ذلك.
    The Government should redouble its efforts to remedy that situation. UN ويتعين على الحكومة أن تضاعف جهودها لمعالجة ذلك الوضع.
    The Department of Peacekeeping Operations (DPKO) recognizes the need to refine further the current liquidation procedures and is making an effort to address them. UN وتسلﱢم إدارة عمليات حفظ السلام بالحاجة إلى موالاة صقل إجراءات التصفية المعمول بها حاليا؛ وهي تبذل جهودها لمعالجة ذلك.
    In order to address that concern, it was suggested that draft article 13 should be aligned with article 19 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN واقترح لمعالجة ذلك الشاغل أن يُصاغ مشروع المادة 13 على نسق المادة 19 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    She asked how the Government planned to address that gross violation of women's human rights. UN وقد سألت كيفية تخطيط الحكومة لمعالجة ذلك الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان الخاصة للمرأة.
    Reaffirming the importance of increasing efforts to address that imbalance, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية مضاعفة الجهود لمعالجة ذلك الاختلال،
    Reaffirming the importance of increasing efforts to address that imbalance, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية مضاعفة الجهود لمعالجة ذلك الاختلال،
    The ITP Project has sought to address this in a number of ways. UN وسعى المشروع المتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية لمعالجة ذلك بعدد من الوسائل.
    The Mission is active in seeking to address this through existing information campaigns that target both international and Congolese partners. UN وتعمل البعثة بنشاط لمعالجة ذلك عن طريق الحملات الإعلامية القائمة التي تستهدف الشركاء الدوليين والكونغوليين على السواء.
    We continue to work with the International Security Assistance Force (ISAF), and increasingly with the Afghan authorities, to address this. UN ونواصل العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبشكل متزايد مع السلطات الأفغانية، لمعالجة ذلك.
    The Committee calls upon the authorities of the State party to take all necessary measures to remedy that deficiency. UN وتدعو اللجنة سلطات الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ذلك النقص.
    Some of the steps that could be taken to address them are outlined below: UN وفيما يلي مجمل لبعض الخطوات التي يمكن اتخاذها لمعالجة ذلك:
    As paragraph 8 includes an unqualified prohibition on denial of mutual legal assistance on the ground of bank secrecy, States parties whose domestic legislation currently permits such ground for refusal should enact amending legislation to remedy this. UN وحيث إن الفقرة 8 تتضمن حظرا قاطعا على رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف التي تسمح تشريعاتها الداخلية حاليا بهذا السبب للرفض، بسن تعديل للتشريعات لمعالجة ذلك.
    The draft international instrument on marking and tracing that was agreed on by the Open-ended Working Group established to deal with that subject is far from what reflect the needs of the countries most affected by this scourge. UN إن مشروع الصك الدولي بشأن الوسم والتعقب، وهو الصك الذي وافق عليه الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لمعالجة ذلك الموضوع، لا يعكس إلى حد بعيد احتياجات البلدان الأكثر تأثرا بهذا البلاء.
    The new office facility construction project at the United Nations Office at Nairobi had experienced significant delays since its inception but the Secretariat had taken the necessary remedial action. UN وأوضح أن مشروع تشييد مرافق مكتبية جديدة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي شهد تأخيرا ملحوظا منذ بدايته، لكن الأمانة العامة اتخذت الإجراءات اللازمة لمعالجة ذلك.
    17. Inadequate prosecution of perpetratorsWhere the investigation has been inadequate, the first question is whether the prosecutor has done what he/she could to remedy it. UN 17- والسؤال الأول الذي يُطرح عندما يكون التحقيق غير وافٍ، هو ما إذا كان المدَّعي قد بذل كل ما في وسعه لمعالجة ذلك.
    87. The Chairperson informed the Commission that, on 26 January 2010, he had attended the fourth meeting of the informal working group, at the invitation of its Coordinator, to provide clarifications on the current working arrangements of the Commission as well as on its increased workload and on possible ways to address it. UN 87 - أبلغ الرئيس اللجنة أنه في 26 كانون الثاني/يناير 2010، حضر الاجتماع الرابع للفريق العامل غير الرسمي، بدعوة من منسق الفريق، لتوفير إيضاحات عن ترتيبات العمل الراهنة للجنة وعن زيادة حجم العمل فيها وعن السبل الممكنة لمعالجة ذلك.
    I'll need at least two more seconds to process it. Open Subtitles أنا احتاج على الأقل" ".ثانيتين لمعالجة ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus