"لمعالجة قضايا حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address human rights issues
        
    • to deal with human rights issues
        
    • to addressing human rights issues
        
    • for addressing human rights issues
        
    • in addressing human rights issues
        
    Mindful also of the work undertaken by the treaty bodies to address human rights issues related to the death penalty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً العمل الذي اضطلعت به هيئات المعاهدات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام،
    Mindful also of the work undertaken by the treaty bodies to address human rights issues related to the death penalty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً العمل الذي اضطلعت به هيئات المعاهدات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام،
    Others facilitate community development and strategies to address human rights issues. UN ويقوم البعض الآخر بتسهيل تنمية المجتمعات المحلية ووضع استراتيجيات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    ECOWAS needs to build its capacity at headquarters to deal with human rights issues and challenges in the subregion. UN وينبغي أن تعزِّز الجماعة قدرتها في المقر الرئيسي لمعالجة قضايا حقوق الإنسان وتحدياتها في المنطقة.
    Tonga accepts this could be because there is no central authority to deal with human rights issues. UN وتقبل تونغا بأن هذا الأمر يمكن أن يكون ناتجاً عن عدم وجود أي سلطة مركزية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Tuvalu reaffirmed its awareness of the practicality of an office of the Ombudsman as a possible initial step to addressing human rights issues in Tuvalu, and that the Government was considering such a proposal within the constraints of resources available. UN وأكدت توفالو مجدداً على أنها تدرك الأهمية التي تنطوي عليها عملية استحداث مكتب لأمين المظالم كخطوة أولية ممكنة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في توفالو، وأنها بصدد النظر في إمكانية تحقيق هذا المشروع في حدود الموارد المتاحة.
    Over the years, the Commission on Human Rights has assumed increased significance as a focal point for addressing human rights issues. UN وعلى مر السنين، تزداد أهمية لجنة حقوق الإنسان بوصفها المنسق لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Relevant institutions were being set up to address human rights issues and complement ongoing work. UN وتُنشأ حالياً المؤسسات المناسبة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان واستكمال العمل الجاري.
    Possible avenues to address human rights issues in customary and religious justice mechanisms, without jeopardizing their positive aspects, may include training and awareness raising initiatives, as well as education on children's rights. UN والسبل الممكنة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في إطار آليات العدالة العرفية والدينية، دون المساس بجوانبها الإيجابية، يمكن أن تشمل التدريب ومبادرات التوعية، فضلاً عن التثقيف في مجال حقوق الطفل.
    The Foundation for International Training works among its partners to address human rights issues, promote gender equality and support democratic development through improved governance. UN المقدمة تعمل مؤسسة التدريب الدولي في أوساط شركائها لمعالجة قضايا حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التنمية الديمقراطية من خلال تحسين الإدارة.
    It is an important human rights landmark in Iraq, representing the first time that civil society and the Government have acted in partnership to address human rights issues. UN وهي تشكل أحد المعالم البارزة في مجال حقوق الإنسان في العراق، حيث تمثل أول مرة يعمل فيها المجتمع المدني والحكومة في شراكة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Under that Charter, the African Commission on Human and Peoples' Rights has the lead mandate to address human rights issues from a regional perspective. UN ويقضي ذلك الميثاق بأن تكون للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الولاية الرئيسية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان من منظور إقليمي.
    41. Turkey welcomed the efforts undertaken by the Dominican authorities to address human rights issues. UN 41- ورحبت تركيا بالجهود التي بذلتها السلطات الدومينيكية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The Minister also stated that the sanctions imposed by the United Nations Security Council on Iraq were having a detrimental effect on the Iraqi population and, furthermore, were preventing the Government from taking sufficient initiatives to address human rights issues. UN كما أوضح الوزير أن العقوبات التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على العراق تؤثر تأثيراً ضاراً على السكان العراقيين كما أنها تحول دون قيام الحكومة باتخاذ ما يكفي من المبادرات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    45. Partner with other Pacific Island States to address human rights issues (recommendation 98) - Nauru accepts the recommendation. UN 45- الشراكة مع دول جزرية أخرى في المحيط الهادئ لمعالجة قضايا حقوق الإنسان (التوصية 98) - تقبل ناورو التوصية.
    11. Papua New Guinea then explained that it considered the UPR process and the presentation of its report to the Human Rights Council as part of its efforts to garner the collective support of the international community to address human rights issues in the country. UN 11- ثم أوضحت بابوا غينيا الجديدة أنها تعتبر عملية الاستعراض الدوري الشامل وتقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان جزءاً من جهودها لحشد الدعم الجماعي من المجتمع الدولي لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في البلاد.
    The National Human Rights Commission had been established in 2001 as an independent State body to deal with human rights issues in Korea. UN 3- وأُنشِئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2001 بوصفها هيئة حكومية مستقلة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في كوريا.
    44. Mr. Mezmur agreed that violations could be unintentional and be due to neglect, and explained that this was why a criminal law-based approach was not always the best way to deal with human rights issues. UN 44- ووافق السيد مزمور على أن الانتهاكات قد تكون غير متعمّدة وقد تعود إلى الإهمال، وأوضح أن هذا هو السبب في أن النهج القائم على القانون الجنائي قد لا يكون دائماً أفضل وسيلة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Families of missing persons are often reported to have appealed to institutions established by the Government to deal with human rights issues, such as the Observatoire des Droits de l’Homme and the Médiateur de la République. UN ويُبلّغ في حالات كثيرة عن لجوء أسر الأشخاص المفقودين إلى المؤسسات التي أنشأتها الحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان مثل " مراقبة حقوق الإنسان " و " وسيط الجمهورية " .
    These human rights presences are critical for providing national counterparts with direct and targeted assistance in addressing human rights issues. UN وتؤدي هذه الجهات المعنية بحقوق الإنسان دوراً حاسماً في تقديم المساعدة المباشرة والمحددة الهدف للنظراء على الصعيد الوطني لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus