"لمعالجة مسألة العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address the issue of violence against
        
    • to address violence against
        
    • to deal with violence against
        
    However, any strategy, policy, plan or programme to address the issue of violence against children must be compatible with the conditions and resources of the country under consideration. UN ولكن ينبغي أن تكون أي استراتيجية أو سياسة أو خطة أو برنامج لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال متوافقة مع ظروف وموارد البلاد التي قيد النظر.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    A gender-sensitive approach is therefore needed when considering measures to address the issue of violence against journalists. UN ومن هنا تنبع الحاجة إلى اتباع نهج يراعي نوع الجنس عند النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة العنف ضد الصحفيين.
    In 2010, Canada announced the establishment of a $10 million fund to address violence against aboriginal women. UN وفي عام 2010، أعلنت كندا عن تأسيس صندوق بمبلغ 10 ملايين دولار لمعالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Advice to the Liberian National Police Service in establishing women and juvenile units to deal with violence against women UN إسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في مجال إنشاء وحدات خاصة بالنساء والأحداث لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة
    Secondly, to address the issue of violence against children, particularly sexual abuse, I have started preparing a nationwide advocacy campaign for next year. UN ثانياً، لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال، ولا سيما الاعتداء الجنسي، بدأتُ بإعداد حملة توعية في جميع أنحاء البلاد للسنة المقبلة.
    36. Ms. Begum asked what legal and institutional measures the Government had taken to address the issue of violence against women in cases of armed conflict, internal displacement and family violence. UN 36- السيدة بيغوم: سألت ما هي التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح، والتشريد الداخلي، والعنف العائلي.
    In addition to compiling an inventory of activities of United Nations entities on violence against women, entities reached a series of agreements to address the issue of violence against women more systematically and comprehensively and improve coordination and joint programming at the national level. UN إضافة إلى جمعها قائمة بالأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد المرأة، توصلت هذه الكيانات إلى سلسلة من الاتفاقات لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة معالجة منتظمة وشاملة، وتحسين تنسيق البرامج المشتركة على الصعيد الوطني.
    420. The Committee urges the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of women's human rights. UN 420 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد النساء، بما فيه العنف العائلي، باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    420. The Committee urges the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of women's human rights. UN 420 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد النساء، بما فيه العنف العائلي، باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    23. The Committee notes with appreciation the various measures undertaken by the Salvadoran Institute for the Advancement of Women to address the issue of violence against women, including domestic violence, child abuse and sexual assault, under the National Policy on Women's " Programme to Improve Family Relations " . UN 23 - تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المختلفة التي اتخذها المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وإساءة معاملة الأطفال، والاعتداء الجنسي، وذلك في إطار " برنامج تحسين العلاقات الأسرية " المنفذ في سياق السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    The State party should intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by enacting comprehensive legislation against domestic violence and sanctioning all forms of violence against women, as well as to ensure that victims have access to immediate means of redress and protection. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، ومن بينها سَنّ تشريع شامل لمكافحة العنف المنزلي والمعاقبة على كافة أشكال العنف ضد المرأة، فضلاً عن ضمان استفادة الضحايا فوراً من سبل الانتصاف والحماية.
    The State party should intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by enacting comprehensive legislation against domestic violence and sanctioning all forms of violence against women, as well as to ensure that victims have access to immediate means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، ومن بينها سن تشريع شامل ضد العنف المنزلي ومعاقبة كافة أشكال العنف ضد المرأة فضلا عن ضمان الاستفادة الفورية للضحايا من سبل الانتصاف والحماية.
    20. The Committee reiterates its concluding observations of 2004 and calls upon the State party to continue to intensify its efforts to address the issue of violence against women. UN 20 - وتكرر اللجنة الملاحظات الختامية التي أبدتها عام 2004، وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    335. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of their human rights. UN 335- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، باعتباره خرقا لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur welcomes the efforts of the Government of Myanmar to address the issue of violence against women and encourages it to broaden its focus to cover violence in the community, particularly in areas of conflict between the army and armed groups where the most serious forms of violence against women are reported. UN 107- ويرحب المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها حكومة ميانمار لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة ويشجعها على توسيع نطاق تركيزها ليشمل العنف في المجتمع، ولا سيما في مناطق النزاع القائم بين الجيش والمجموعات المسلحة، إذ تفيد التقارير الواردة بأن أشنع أشكال العنف ضد المرأة تقع في تلك المناطق.
    Please indicate what measures have been adopted to address violence against women, including domestic violence and rape. UN 3- يرجى الإشارة إلى التدابير المعتمدة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب.
    Although several States report on measures to address violence against women, including violence in the workplace, and on measures to assist migrants, including migrant workers, few report on specific measures to address the particular issue of violence against women migrant workers. UN ورغم أن دولا عديدة تبلغ عن التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف في أماكن العمل، وعن التدابير الرامية إلى مساعدة المهاجرين، بمن فيهم العمال المهاجرون، فإن عددا قليلا يبلغ عن اتخاذ تدابير محددة لمعالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد.
    81. One key overarching recommendation contained in the United Nations study highlights the importance of national improvements in child data systems and the development of a national research agenda to address violence against children. UN 81- تبرز توصيات من التوصيات الرئيسية الشاملة الواردة في دراسة الأمم المتحدة أهمية التحسينات الوطنية المدخلة على نظم البيانات المتعلقة بالأطفال ووضع جدول أعمال وطني للبحث لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال.
    15. The criminal and civil regimes to deal with violence against women are distinct. UN 15- إن النظامين الجنائي والمدني لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة منفصلان.
    The Special Rapporteur was rather disappointed at the lack of a concerted United Nations strategy and/or programme to deal with violence against women in Rwanda. UN وأعربت المقررة الخاصة عن خيبة أملها إزاء عدم توافر استراتيجية موحدة و/أو برنامج موحد لﻷمم المتحدة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة في رواندا.
    The Home Rule Government was also sensitive to the need for balance to be achieved between family and working life, and was actively participating in Nordic cooperation efforts to deal with violence against women. UN وأضافت أن حكومة غرينلاند المحلية تراعي أيضا ضرورة تحقيق التوازن بين الحياة الأسرية والعمل، ولذلك فهي تشارك بنشاط في الجهود المبذولة في إطار التعاون بين بلدان الشمال الأوروبي لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus