"لمعاودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to
        
    • once again being
        
    • revisit
        
    There are no plans to revisit this matter in the immediate future UN وليست هناك خطط لمعاودة النظر في هذه المسألة في المستقبل القريب
    Beat down, bagged up, still ready to rip and run. Open Subtitles تعرّضت للضرب ولاعتقال ومع ذلك أنت مستعد لمعاودة الكرّة
    The aim is to give affected communities the chance to regenerate production when they have been hard-hit by natural phenomena. UN والهدف من ذلك هو إتاحة الفرصة أمام الجماعات المتضررة لمعاودة الإنتاج بعد التعرض لأضرار جسيمة من جراء الظواهر الطبيعية.
    Please provide information on any plans to reinstate the negotiations with the Nepalese Government and to continue the repatriation work. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية خطط لمعاودة التفاوض مع الحكومة النيبالية ولمواصلة الإعادة إلى الوطن.
    Her delegation therefore regretted that the Committee was once again being used for the introduction of politically motivated country-specific resolutions, a flawed practice that lent itself to the politicization of human rights. UN ولذلك يأسف وفدها لمعاودة استغلال اللجنة في تقديم قرارات ذات دوافع سياسية ومتعلقة ببلدان معينة، ويعدّ ذلك ممارسة معيبة ترقى إلى تسييس حقوق الإنسان.
    The Drafting Committee had not had time to come back to the question. UN ولم يتوفر للجنة الصياغة الوقت الكافي لمعاودة النظر في هذه المسألة.
    I would like to express regret that such allegations should once again have been circulated against Japan and to offer the following response. UN وأود أن أعرب عن الأسف لمعاودة ترويج مثل تلك الادعاءات ضد اليابان وأن أقدم الرد التالي.
    He stood ready to revert to the issue in the context of the second performance report. UN وأعرب عن استعداده لمعاودة النظر في المسألة في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The European Union was prepared to take up the matter again at the sixtieth session of the General Assembly. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمعاودة النظر في المسألة في الدورة الستين للجمعية العامة.
    This option would ensure a maximum of flexibility for addressing emerging challenges and opportunities to look back at the implementation of earlier Commission decisions. UN وسيكفل هذا الخيار أقصى درجات المرونة لمعالجة التحديات والفرص الناشئة لمعاودة النظر في تنفيذ القرارات السابقة للجنة.
    This gap of one month provided an incentive to the parties to re-engage quickly in the peace process in order to avoid the application of further sanctions measures. UN وأتاحت مهلة الشهر هذه حافزا للأطراف لمعاودة الاشتراك سريعا في عملية السلام بغية تفادي تطبيق تدابير جزائية أخرى.
    Five DAC providers have changed their policies to restart loans to low-income countries. UN وقام خمسة من مقدمي المعونة الأعضاء في اللجنة بتغيير سياساته لمعاودة منح القروض للبلدان المنخفضة الدخل.
    His delegation also had doubts regarding the extent to which the charging of interest would have any real impact, but was ready to discuss the point further. UN كما أن لوفده شكوكا في مقدار اﻷثر الفعلي لفكرة فرض الفائدة، ولكنه مستعد لمعاودة مناقشة هذه النقطة.
    It takes you six hours to call me back? Open Subtitles يتطلب منك ست ساعات لمعاودة الاتصال بي مرة أخرى؟
    So, you know, you don't have to call me back or anything, just, I just want you to remember-- that I love you. Open Subtitles لستِ مضطرّة لمعاودة الاتّصال بي أو أيّ شيء. إنّما أودّك أن تذكري أنّي أحبّك.
    Plus, the docs gave me the green light to start driving, so I'm celebrating. Open Subtitles الضوء الأخضر لمعاودة القيادة لذلك انا أحتفل
    No,I can'T.I'm in new york.I'll have to call back. Open Subtitles لا ، لا أستطيع .. أنا في نيويورك ، سأضطر لمعاودة الاتصال بك
    I'm gonna have to call you back, okay, hon? Okeydoke. Open Subtitles سأضطرّ لمعاودة الاتصال بك اتفقنا، عزيزتي؟
    3. Delegations expressed satisfaction that the reports of the Joint Inspection Unit were once again being submitted to the Committee for its consideration after a gap of several years. UN 3 - أعربت الوفود عن ارتياحها لمعاودة تقديم تقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى اللجنة للنظر فيها بعد انقطاع دام سنوات عدة.
    261. Delegations expressed satisfaction that the reports of the Joint Inspection Unit were once again being submitted to the Committee for its consideration after a gap of several years. UN 261 - أعربت الوفود عن ارتياحها لمعاودة تقديم تقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى اللجنة للنظر فيها بعد انقطاع دام سنوات عدة.
    4. Affirms its readiness to revisit this resolution in the context of the Council's consideration of the situation in Afghanistan. UN 4 - يؤكد استعداده لمعاودة النظر في هذا القرار في سياق نظر المجلس في الحالة في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus