"لمعايير السلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards of conduct
        
    • norms of conduct
        
    • standards of behaviour
        
    • the standards
        
    ICSC has decided to undertake an initial review of the standards of conduct. UN وقررت لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراض أولي لمعايير السلوك.
    5 assessment visits to the field to monitor compliance with standards of conduct and effectiveness of training activities UN 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية
    Hence all acts usually regarded as crimes under national criminal law should be deemed breaches of the standards of conduct applicable to United Nations personnel and officials. UN وبالتالي فإن جميع الأعمال التي تعتبر عادة جنايات بموجب القانون الجنائي الوطني يجب أن تعد خرقا لمعايير السلوك المنطبقة على أفراد الأمم المتحدة وموظفيها.
    The Conduct and Discipline Officer will focus on the prevention of misconduct, the receipt and channelling of complaints, data management and ensuring compliance with United Nations standards of conduct. UN وسوف يركز الموظف المسؤول عن السلوك والانضباط على منع سوء السلوك، وتلقي الشكاوى وتوجيهها إلى الجهة المختصة وإدارة البيانات، وكفالة الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    We appeal to all States to continue to refrain from recognizing such measures or laws and to support the claim of affected countries to compensation for any damage incurred as a result of this breach of internationally agreed norms of conduct. UN وإننا نناشد جميع الدول مواصلة الامتناع عن الاعتراف بمثل تلك التدابير أو القوانين، ودعم مطالبة البلدان المتضررة بالتعويض عن أية أضرار أصابتها، نتيجة هذا الخرق لمعايير السلوك المتَّفَق عليها دولياً.
    The Assembly urged the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and to develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. UN وحثت الجمعية الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للقواعد الأخلاقية لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    In other words, the presumption is that a staff member has complied with the prescribed standards of conduct. UN وبعبارة أخرى، فإن المفترض هو أن الموظف يمتثل لمعايير السلوك المقررة.
    In other words, the presumption is that civilian police officers and military observers have complied with the prescribed standards of conduct. UN وبعبارة أخرى، فإن المفترض هو أن ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين يمتثلون لمعايير السلوك المقررة.
    It also supported the training programmes that promoted compliance with the United Nations standards of conduct. UN ويدعم الوفد أيضاً برامج التدريب التي تعزز الامتثال لمعايير السلوك التي تضعها الأمم المتحدة.
    It also supported the training programmes that promoted compliance with the United Nations standards of conduct. UN ويدعم وفد بلدها أيضا برامج التدريب التي تعزز الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    On the subject of SMR, the text of the proposed updated standards of conduct is outlined below. UN وفيما يتعلق بعلاقات الموظفين بالإدارة، يرد النص المستكمل المقترح لمعايير السلوك أدناه.
    42. Complementing the policy to address fraud, UNOPS has set out a framework for addressing non-compliance with United Nations standards of conduct. UN 42 - وتكميلا لسياسة التصدي للغش، وضع المكتب إطارا للتصدي لعدم الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    The issue of staff safety and security also featured in the discussions of the proposed new version of the standards of conduct. UN 111- وبرزت أيضاً مسألة أمن الموظفين وسلامتهم في مناقشات الصيغة الجديدة المقترحة لمعايير السلوك.
    The post will address all issues such as preventing misconduct, handling complaints and data management and ensuring compliance with United Nations standards of conduct. UN وسيعالج شاغل تلك الوظيفة جميع القضايا مثل منع سوء السلوك، حيث سيتعامل مع الشكاوى وإدارة البيانات ويكفل الامتثال لمعايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة.
    Measures must also be taken to guarantee compliance with United Nations standards of conduct for its personnel in all spheres, whether sexual, professional or otherwise. UN ويجب اتخاذ تدابير تضمن الامتثال لمعايير السلوك التي تضعها الأمم المتحدة لموظفيها في جميع المجالات، سواء كان السلوك جنسيا أو مهنيا أو غير ذلك من أنماط السلوك الأخرى.
    El Salvador had developed in April 2007 a manual of standards of conduct for public prosecutors. UN وقد استحدثت السلفادور في نيسان/أبريل 2007 دليلا لمعايير السلوك لفائدة أعضاء النيابة العامة.
    We urge the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    The teams' mandate covers the oversight of conduct and discipline matters in peacekeeping to ensure compliance with United Nations standards of conduct by all peacekeeping personnel. UN وتشمل ولاية هذه الأفرقة الرقابة على المسائل المتصلة بالسلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام، بغية كفالة امتثال جميع موظفي هذه العمليات لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة.
    All Mission members, both local and international, have completed a certified standards of conduct training course and an electronic library containing guidelines relevant to conduct and discipline issues has been made available to all UNOMIG staff. UN وأتم جميع أفراد البعثة، سواء المحليين أو الدوليين، دورة تدريبية معتمدة لمعايير السلوك القويم، كما أُتيحت لموظفي البعثة مكتبة إلكترونية تشتمل على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمسائل السلوك والانضباط.
    We also appeal to all States to refrain from recognizing such measures or laws and to support the claim of affected countries to compensation for any damage incurred as a result of this breach of internationally agreed norms of conduct. UN كما نناشد جميع الدول أن تمتنع عن الاعتراف بهذه التدابير أو القوانين وأن تؤيد مطالبة البلدان المتضررة بالحصول على التعويض عن أي ضرر تكبدته نتيجة لهذا الانتهاك لمعايير السلوك المتفق عليها دوليا.
    Scientific and technological breakthroughs, growing interdependence, impressive development of standards of behaviour at the international level, and the emergence of a global consensus to prevent war and curb the perils of armaments and, particularly, weapons of mass destruction are indeed significant achievements of the twentieth century. UN فلا ريب أن الفتوحات العلمية والتكنولوجية والترابط المتزايد والتطور المبهر لمعايير السلوك على المستوى الدولي ونشوء توافق آراء عالمي لمنع نشوب الحرب وكبح مخاطر الأسلحة وبخاصة أسلحة الدمار الشامل تعد منجزات عظيمة في القرن العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus