"لمعدل النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • growth rate
        
    • rate of growth
        
    Even if the degree of dynamism in the economy's institutional structure remained the same, the growth rate could still rise or fall. UN وحتى إذا بقيت درجة الدينامية في البنية المؤسسية للاقتصاد كما هي فإنه لا يزال من الممكن لمعدل النمو أن يرتفع أو ينخفض.
    With an average growth rate of 5 to 6 per cent, all aspects of life in Bosnia and Herzegovina have continued to improve. UN ومع متوسط لمعدل النمو يبلغ من 5 إلى 6 في المائة، فإن جميع جوانب الحياة في البوسنة والهرسك ما زالت تتحسن.
    Figure 6 highlights this, measuring the absolute percentage point deviation of each year's growth rate from the mean for the entire period, averaged across the 12 countries. UN ويبين الشكل 6 ذلك، حيث يقيس الانحراف عن النقطة المئوية المطلقة لمعدل النمو في كل سنة من المعدل الوسيط للفترة بأكملها محسوباً كمتوسط للبلدان الـ 12.
    Based on the Executive Secretaries' assessment of the required rate of growth of the programme budget UN بناء على تقييم الأمناء التنفيذيين لمعدل النمو المطلوب في الميزانية البرنامجية
    The Executive Secretaries' 'assessment of the required rate of growth of the programme budget UN تقييم الأمناء التنفيذيين لمعدل النمو اللازم في الميزانية البرنامجية
    Africa's economic growth rate slightly up in 2007 UN ارتفاع طفيف لمعدل النمو الاقتصادي في أفريقيا في عام 2007
    The latest figures indicate an average annual growth rate of 6.5 per cent of gross domestic product. UN وتبين أحدث الأرقام تحقيق متوسط لمعدل النمو السنوي بلغ 5,6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. UN لقد كان لمعدل النمو السكاني العالي أثر سلبي على استخدام الموارد للتنمية وعلى إيجاد فرص العمل.
    In Nigeria and South Africa, industrial unrest led to downward revisions of the expected GDP growth rate for 1994. UN وفي نيجيريا وجنوب افريقيا، أدى عدم الاستقرار الصناعي الى تنقيحات تخفيضية لمعدل النمو الناتج المحلي الاجمالي المتوقع لعام ١٩٩٤.
    However, in this current boom the rate of capital outflow is significantly higher, and the rate of responsiveness of employment to the economic growth rate is substantially lower. UN إلا أن معدل تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج في هذه الطفرة الحالية أعلى بشكل كبير، ومعدل استجابة العمالة لمعدل النمو الاقتصادي أقل بشكل كبير.
    After an exceptionally high growth rate of 4.7 per cent in 2000, world economic output is provisionally estimated by the International Monetary Fund (IMF) to have grown by almost half that rate, namely, 2.4 per cent in 2001. UN فبعد الارتفاع الاستثنائي لمعدل النمو في عام 2000، حين بلغ 4.7 في المائة، ازداد، الناتج الاقتصادي العالمي في عام 2001، حسب تقديرات مؤقتة لصندوق النقد الدولي، بنصف هذا المعدل تقريباً: إلى 4ر2 في المائة.
    An average real growth rate in gross domestic product (GDP) of 7.4 per cent had been recorded in 1994, making the ASEAN countries one of the fastest growing regions in the world. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ المتوسط المسجل لمعدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي ٧,٤ في المائة، مما يجعل بلدان الرابطة واحدة من أسرع المناطق نموا في العالم.
    The notably unfavourable demographic trend -- the constant diminution of national growth rate -- will have significant consequences with regard to the structure and volume of labour in the future. UN إن الاتجاه الديمغرافي غير المواتي بشكل ملحوظ - الانخفاض المستمر لمعدل النمو الوطني - ستكون عواقبه كبيرة في ما يتعلق بهيكل العمالة وحجمها في المستقبل.
    According to ECA, to reduce poverty by half by 2015 will require an average real GDP growth rate of between 7 and 8 per cent a year on a sustained basis. UN ووفقا لما تراه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تتطلب عملية الحد من الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015 تحقيق متوسط لمعدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي يتراوح بين 7 و 8 في المائة سنويا على أساس مستدام.
    Mozal alone is believed to account for more than 2 per cent of the 7.3 per cent per capita GDP growth rate for 1999, leading to fears that growth is increasingly being generated by large projects. UN ومن المعتقد أن مشروع موزال وحده مسؤول عن أكثر من 2 في المائة من نسبة الـ 7.3 في المائة لمعدل النمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لعام 1999، مما أثار الخوف من أن يصبح الاتجاه في تحقيق النمو من خلال المشاريع الكبرى.
    Executive Secretary's assessment of the required rate of growth of the programme budget UN تقييم الأمين التنفيذي لمعدل النمو المطلوب في ميزانية البرنامج
    His or her assessment of the required rate of growth of the operational budget; UN ' 1` تقديره أو تقديرها لمعدل النمو اللازم في الميزانية التشغيلية؛
    However, the importance of guiding investment into low-GWP solutions wherever possible is clear in view of the anticipated rate of growth of the RAC sector in the period through to 2030. UN غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو الحلول ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي حيثما أمكن تبدو واضحة، نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030.
    However, the importance of guiding investment into low-GWP solutions wherever possible is clear in view of the anticipated rate of growth of the RAC sector in the period through to 2030. UN غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو حلول ذات إمكانية احترار عالمي منخفضة حيثما أمكن تبدو واضحة نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030.
    II. Executive Secretaries' assessment of the required rate of growth of the operational budget for 2012 - 2013 UN ثانياً - تقييم الأمناء التنفيذيين لمعدل النمو المطلوب للميزانية التشغيلية للفترة 2012-2013
    The proposals set forth under all other agenda items are presented on the basis of the Executive Secretary's assessment of the required rate of growth of the programme budget. UN وتقدم المقترحات المطروحة بموجب جميع البنود الأخرى الواردة في جدول الأعمال على أساس تقييم الأمين التنفيذي لمعدل النمو المطلوب للميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus