It is committed to improving the welfare of children and protect their rights and has adopted a national plan of action to combat any form of discrimination against children. | UN | فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال. |
Since 11 September 2001 Lebanon has been cooperating closely with the United Nations and with the international community to combat any terrorist presence or activity in its territory. | UN | وهو يتعاون بعد 11 أيلول/سبتمبر بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة أي تواجد أو نشاط إرهابي على أراضيه. |
The Committee welcomes the various steps taken in all territories to combat any discrimination on the basis of sex and race. | UN | 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق. |
Zambia recommits itself to the just cause of fighting against any form of racism or racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وزامبيا تلزم نفسها مجددا بالقضية العادلة لمكافحة أي شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The Directorate has intensified its efforts to fight any manifestations of corruption in the country, including drug-trafficking and money-laundering. | UN | وكثفت اﻹدارة جهودها لمكافحة أي مظاهر للفساد في البلد، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
Several mechanisms existed to counter any abuse of power and violation of the law by the police. | UN | وقال إنه توجد آليات عديدة لمكافحة أي إساءة لاستعمال السلطة وانتهاك للقانون من طرف الشرطة. |
A notification and surveillance system guarantees that appropriate steps are taken to control any epidemic. | UN | وهناك نظام لﻹبلاغ والمراقبة يضمن اتخاذ الخطوات المناسبة لمكافحة أي وباء. |
The Committee welcomes the various steps taken in all territories to combat any discrimination on the basis of sex and race. | UN | 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق. |
Efforts must be made to intensify law enforcement and monitor the implementation of measures at the national and regional levels to combat any tendency towards exploiting women and demeaning their rights and dignity. | UN | ولا بد من بذل الجهود لمضاعفة إنفاذ القوانين ورصد تنفيذ التدابير على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة أي اتجاه نحو استغلال المرأة والحط من حقوقها وكرامتها. |
20. The Government of Lebanon reaffirms the right of citizens to access to health care, and refers to efforts to combat any discrimination in access to health care in the country. | UN | 20- وتؤكد حكومة لبنان من جديد حق المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية، وتشير إلى الجهود المبذولة لمكافحة أي تمييز في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في البلد. |
(e) Adopting a Plan of Action to combat any form of violence against children; | UN | (ه) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
(e) Adopting a Plan of Action to combat any form of violence against children; | UN | (ه) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
183. In the light of article 19 of the Convention, the Committee further recommends that the Government take all appropriate measures, including of a legislative nature, to combat any form of ill-treatment and sexual abuse of children, including within the family. | UN | ٣٨١- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي، لمكافحة أي شكل من أشكال المعاملة السيئة لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم حتى في إطار اﻷسرة. |
28. To step up efforts and adopt appropriate measures to combat any form of discrimination against minorities as a whole (Uzbekistan); | UN | 28- مضاعفة الجهود واعتماد التدابير المناسبة لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأقليات ككل (أوزبكستان)؛ |
(g) Adopting a plan of action to combat any form of violence against children; | UN | (ز) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
In the field of education and teaching, most of the measures adopted to combat any type of discrimination are intended for all pupils and students who attend the Portuguese educational system, regardless of their origin or sexual orientation. | UN | 459- وفي مجال التعليم والتدريس، معظم التدابير التي تتخذ لمكافحة أي نوع من التمييز موجهة إلى جميع التلاميذ والطلاب الذين يلتحقون بالنظام التعليمي البرتغالي، بغض النظر عن أصلهم أو ميلهم الجنسي. |
42. Oman has enacted laws against any act of racial discrimination. | UN | 42 - سَنَّت عُمان قوانين لمكافحة أي عمل من أعمال التمييز العنصري. |
In that regard, it is important to emphasize Spain's commitment to conflict prevention, peacebuilding and peacekeeping, as well as its role as sponsor of the Alliance of Civilizations initiative, a platform that promotes dialogue among civilizations, religions and cultures against any kind of radicalization. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان إبراز التزام إسبانيا بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظ السلام، فضلا عن دورها بوصفها راعيا لمبادرة تحالف الحضارات، وهي منتدى يعزز الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات لمكافحة أي نوع من أنواع التطرف. |
We must never forget the full extent of the human suffering involved, and must remain vigilant in our readiness to fight any attempt to deprive others of their freedom for the benefit of a few. | UN | ويجب علينا ألا ننسى أبدا ما ينطوي عليه ذلك من معاناة، وأن نظل متيقظين أثناء استعدادنا لمكافحة أي محاولة لحرمان الآخرين من حيرتهم من أجل مصلحة قلة قليلة. |
The blockade is maintained for reasons of United States domestic policy. It is said that the minority demanding the continuation of the blockade has electoral influence and uses its money and votes to fight any changes. | UN | ويستمر الحصار لأسباب تتعلق بسياسة الولايات المتحدة الداخلية، إذ يقال إن الأقلية التي تطالب باستمرار الحصار لها نفوذ انتخابي وتستخدم أموالها وأصواتها لمكافحة أي تغييرات. |
It further recommends that the State party adopt effective educational and awareness-raising measures as necessary to counter any tendency to stereotype or stigmatize migrants. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التثقيفية والتوعوية اللازمة والفعالة لمكافحة أي اتجاهات لتنميط المهاجرين أو وصمهم. |
Because of the possibility of collisions or groundings as a result of an attack, coastal/port States are also recommended to develop plans to counter any subsequent oil spills or leakages of hazardous substances the ships may be carrying. | UN | ونظرا لإمكانية اصطدام سفينة أو ارتطامها بقاع البحر نتيجة لهجوم ما، توصى البلدان الساحلية/بلدان الميناء أيضا باستحداث خطط لمكافحة أي عملية تسرب أو تدفق لاحقة للمواد الخطرة التي يجوز أن تكون على ظهر السفينة. |
A notification and surveillance system guarantees that appropriate steps are taken to control any epidemic. | UN | وهناك نظام لﻹبلاغ والمراقبة يضمن اتخاذ الخطوات المناسبة لمكافحة أي وباء. |