"لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat illicit arms trafficking
        
    • for combating illicit arms trafficking
        
    • to combat illicit trafficking in
        
    • to combat the illicit trafficking of arms
        
    • to combat the illicit arms trade
        
    • in combating illicit arms trafficking
        
    • for combating the illicit trade in
        
    The Convention came into force in 1998 with the required ratification by two of its signatories, and sets forth a set of substantial measures to combat illicit arms trafficking. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٨، بعد توفر شرط التصديق عليها من جانب اثنين من الموقعين عليها، وهي تتضمن مجموعة من التدابير الجوهرية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    29. It welcomed the efforts made by the Government of Chad to combat illicit arms trafficking. UN ٢٩ - وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    (d) Regional or international agreements to combat illicit arms trafficking. UN )د( إبرام اتفاقات إقليمية أو دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Government in developing a national security strategy, including plans for combating illicit arms trafficking, disarmament, demobilization and reintegration, justice and corrections capacities. UN في وضع استراتيجية أمنية وطنية تشمل خططا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء القدرات في مجالي العدالة والإصلاحيات.
    113. The Meeting requested the Secretary General to continue to assist the TFG in developing the transitional security institutions, including the Somali Police Force and the National Security Force, and further requested the Secretary General to support the TFG in developing a national security strategy including plans for combating illicit arms trafficking, disarmament, demobilization and reintegration (DDR), justice and corrections capacities. UN 113 - وطلب الاجتماع من الأمين العام الاستمرار في مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تطوير المؤسسات الأمنية الصومالية الانتقالية بما فيها قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية، وطلب كذلك من الأمين العام دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بلورة استراتيجية أمنية وطنية تتضمن خططا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعزيز قدرات جهازي القضاء والسجون.
    It has made consistent efforts within the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to promote effective instruments to combat illicit trafficking in light weapons. UN وقد بذلت جهودا دؤوبة بصورة خاصة، في إطار الأمم المتحدة ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على السواء، لإيجاد وسائل فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    9. Urges the Government of Liberia to expedite the adoption and implementation of appropriate legislation and take other necessary and appropriate steps to establish the necessary legal framework to combat the illicit trafficking of arms and ammunition; UN 9 - يحث حكومة ليبريا على الإسراع في اعتماد وتنفيذ التشريعات المناسبة واتخاذ الخطوات الضرورية والمناسبة الأخرى لإنشاء الإطار القانوني اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة؛
    Various regional organizations had officially submitted their initiatives to the Preparatory Committee, and he hoped that during the inter-sessional consultations many of those initiatives could be synthesized so as to facilitate the preparation of a document that would serve as a basis for the adoption of the measures required at the regional and global levels to combat the illicit arms trade. UN وقد قدمت منظمات إقليمية مختلفة رسميا مبادراتها إلى اللجنة التحضيرية، وأعرب عن أمله أن يتسنى، في المشاورات التي ستجري فيما بين الدورات، تجميع الكثير من هذه المبادرات، تسهيلا لإعداد وثيقة تكون أساسا لاعتماد التدابير المطلوبة إقليميا وعالميا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Likewise, I wish to highlight the cooperation agreement aimed at creating synergies among the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, Interpol and the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in combating illicit arms trafficking. UN وبالمثل، أود أن ألقي الضوء على اتفاق التعاون الذي يرمي إلى بناء التآزر فيما بين المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية الدولية والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    " (d) Regional or international agreements to combat illicit arms trafficking. UN " )د( ابرام اتفاقات إقليمية أو دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    (d) Regional or international agreements to combat illicit arms trafficking. UN )د( إبرام اتفاقات إقليمية أو دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    These markings should identify the country of manufacture and also provide information that enables the national authorities of that country to identify the manufacturer and serial number, so that the authorities concerned can trace each weapon and cooperate in efforts to combat illicit arms trafficking and undesirable diversions of arms shipments. UN وينبغي أن تُبين هذه العلامات بلد الصنع وأن تشتمل أيضا على معلومات تُمكﱢن السلطات الوطنية لذلك البلد من التعرف على المصنع والرقم المسلسل، بحيث يتسنى للسلطات المعنية أن تقتفي آثار كل سلاح وأن تتعاون في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وتحويل مسار شحنات اﻷسلحة إلى أماكن غير مرغوب فيها.
    A total of 482 initiatives by Member States to combat illicit trafficking in small arms and light weapons were facilitated compared to the target of 165. UN واتخذت الدول الأعضاء ما مجموعه 482 مبادرة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالمقارنة بالهدف البالغ 185 مبادرة.
    81. In accordance with the rules and principles of international law, the law enforcement agencies of Turkmenistan engage in international cooperation with foreign law enforcement agencies to combat illicit trafficking in weapons. UN 81 - ووفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي، تشترك وكالات إنفاذ القانون في تركمانستان في مجال التعاون الدولي مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    11. Urges the Government of Liberia to expedite the adoption and implementation of appropriate legislation and take any other steps to establish the necessary legal framework to combat the illicit trafficking of arms and ammunition; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على الإسراع في اعتماد وتنفيذ التشريعات المناسبة واتخاذ أي خطوات أخرى لإنشاء الإطار القانوني اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة؛
    That is why, in addition to national measures undertaken to combat the illicit arms trade, Ethiopia has been closely working with subregional States and institutions to set up and implement the Bamako Declaration and the Nairobi Declaration and its Protocol. UN ذلك هو السبب، الذي جعل إثيوبيا تعمل عن كثب مع الدول والمؤسسات دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ إعلان باماكو وإعلان نيروبي والبروتوكول الملحق به، بالإضافة إلى التدابير الوطنية المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Despite its non-legally binding nature, the Programme of Action remains an important tool for combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وعلى الرغم من الطابع غير الملزم قانونا للبرنامج، فإنه لا يزال يشكل أداة هامة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus