"لمكافحة التمرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • counter-insurgency
        
    • to combat the insurgency
        
    • anti-insurgency
        
    • antiinsurgency
        
    • undertook a counterinsurgency
        
    They are being primarily used as a counter-insurgency force in the bush against the dissident activity in Lofa County. UN هم يستخدمون أساسا كقوة لمكافحة التمرد في الغابات ضد النشاط الانشقاقي في مقاطعة لوفا.
    Other counter-insurgency measures, which have resulted in the deprivation of liberty, arbitrary arrest and detention, and possible disappearances, have also been reported. UN ووردت أيضا تقارير عن تدابير أخرى لمكافحة التمرد تمخضت عن الحرمان من الحرية والاعتقالات التعسفية والاحتجاز وربما بعض حالات اختفاء.
    Somalia is a country in which the international community is seeking to make and build peace in the context of ongoing war and active counter-insurgency operations. UN فالصومال بلد يسعى فيه المجتمع الدولي إلى صنع وبناء السلام في سياق الحرب الدائرة رحاها والعمليات النشطة لمكافحة التمرد.
    Efforts to combat the insurgency should seek to minimize the potential for civilian casualties. UN وينبغي للجهود المبذولة لمكافحة التمرد أن تسعى إلى التقليل إلى أدنى حد من احتمال وقوع إصابات بين المدنيين.
    It was grateful for the support of the United Nations and the international community and would work tirelessly with all stakeholders to combat the insurgency. UN وأعربت في خاتمة كلامها عن امتنان بلدها للأمم المتحدة والمجتمع الدولي وعن استعداده للعمل دون كلل مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة لمكافحة التمرد.
    241. The majority of the 655 reported cases of disappearance occurred in the late 1970s and early 1980s, virtually throughout the country, and took place in the context of the Government's anti-insurgency campaign. UN وأغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 655 حالة، وقعت في السبعينات وأوائل الثمانينات في أنحاء شتي تكاد تغطي البلد كله، وذلك في سياق حملة الحكومة لمكافحة التمرد.
    238. The majority of the 668 cases of disappearance reported in the past occurred throughout the country in the late 1970s and early 1980s in the context of the Government's antiinsurgency campaign. UN 238- وقد حدثت غالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في السابق وعددها 686 حالة في جميع أنحاء البلد في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات في إطار الحملة التي شنتها الحكومة لمكافحة التمرد.
    However, he has noted that, in some countries, the Government's reaction to terrorist groups has resulted in counter-insurgency strategies aimed at targeting those suspected of being members, collaborators or sympathizers of those groups. UN غير أنه لاحظ أن رد فعل الحكومة في بعض البلدان تجاه الجماعات الارهابية قد أسفر عن اعتماد استراتيجيات لمكافحة التمرد موجهة ضد المشتبه بانتمائهم إلى هذه الجماعات أو التعاون أو التعاطف معها.
    However, he remains concerned at persistent allegations of deaths of civilians in military counter-insurgency operations. UN بيد أنه ما زال قلقا حيال الادعاءات المتواصلة بشأن عمليات قتل المدنيين في العمليات العسكرية لمكافحة التمرد.
    The remains found in those graves were said to belong to people killed during Government counter-insurgency operations against the Janatha Vimukthi Permamuna (People's Liberation Front, JVP) in 1989. UN وقيل إن بقايا الجثث التي عُثر عليها في تلك القبور هي جثث ﻷشخاص قُتلوا أثناء عمليات لمكافحة التمرد نفذتها قوات الحكومة ضد جبهة التحرير الشعبية في عام ٩٨٩١.
    In late 1982, the armed forces and police undertook a counter-insurgency campaign and the armed forces were granted a great deal of latitude in fighting Sendero Luminoso and in restoring public order. UN وفي أواخر عام 1982 شنت القوات المسلحة وقوات الشرطة حملة لمكافحة التمرد أُفسح فيها مجال واسع للقوات المسلحة للتصرف بحرية في مكافحة حركة الدرب المضيء واستعادة النظام العام.
    The purposeful impoverishment and deprivation of civilians as a counter-insurgency strategy is exercised through severe travel restrictions, forced evictions, expropriation, the imposition of arbitrary taxes and the destruction of villages. UN ويتم إفقار المدنيين وحرمانهم عن عمد بوصف ذلك استراتيجية لمكافحة التمرد عن طريق فرض قيود صارمة على السفر، وعمليات الطرد القسري ونزع الملكية وفرض ضرائب مجحفة وتدمير القرى.
    The Atlacatl Battalion was a " Rapid Deployment Infantry Battalion " or " BIRI " , that is, a unit specially trained for " counter-insurgency " warfare. UN وكانت كتيبة أتلاكاتل من كتائب مشاة الرد الفوري، أي الوحدات المدربة خصيصا على اﻷعمال الحربية " لمكافحة التمرد " .
    In addition, a comprehensive international effort to improve the living conditions of all residents of the border regions, to create employment opportunities, to improve educational options, and to address tribal and ethnic grievances needs to be implemented as part of an effective comprehensive counter-insurgency strategy for the border area. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى بذل جهود دولية شاملة لتحسين ظروف معيشة جميع سكان المناطق الحدودية، وخلق فرص عمل، وتحسين الخيارات التعليمية، ومعالجة المظالم القبلية والإثنية، وذلك كجزء من استراتيجية فعالة وشاملة لمكافحة التمرد في المنطقة الحدودية.
    64. A similar situation to that of the province of Rutana was reported in the province of Makamba, where the military authorities also decided, as a counter-insurgency measure, to regroup the population in camps. UN 64- وتم الإبلاغ عن وجود حالة مماثلة لحالة إقليم روتانا في إقليم ماكامبا، حيث قررت السلطات أيضاً تجميع السكان في مخيم كإجراء لمكافحة التمرد.
    To thwart the JVP military offensive, the State launched a generalized counter-insurgency campaign and the armed forces and the police appear to have been given wide latitude to eliminate the rebel movement and restore law and order in any way they saw fit. UN وﻹحباط الهجوم العسكري لجبهة التحرير الشعبية شنت الدولة حملة شاملة لمكافحة التمرد ويبدو أن القوات المسلحة والشرطة قد أخذت حرية واسعة في العمل من أجل القضاء على حركة التمرد وإعادة إقرار القانون والنظام بأية طريقة تراها صالحة.
    Reiterating the need to ensure that the present sanctions regime contributes effectively to ongoing efforts to combat the insurgency and support the work of the Government of Afghanistan to advance reconciliation in order to bring about peace, stability and security in Afghanistan, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة ضمان إسهام نظام الجزاءات الحالي بشكل فعال في الجهود الجارية لمكافحة التمرد ودعم أعمال حكومة أفغانستان للنهوض بالمصالحة من أجل إحلال السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان،
    Reiterating the need to ensure that the present sanctions regime contributes effectively to ongoing efforts to combat the insurgency and support the Government of Afghanistan's work to advance reconciliation in order to bring about peace, stability, and security in Afghanistan, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى ضمان إسهام نظام الجزاءات الحالي بشكل فعال في الجهود الجارية لمكافحة التمرد ودعم أعمال حكومة أفغانستان الرامية إلى المضي قدما بالمصالحة بغية إحلال السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان،
    Reiterating the need to ensure that the present sanctions regime contributes effectively to ongoing efforts to combat the insurgency and support the Government of Afghanistan's work to advance reconciliation in order to bring about peace, stability, and security in Afghanistan, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى ضمان إسهام نظام الجزاءات الحالي بشكل فعال في الجهود الجارية لمكافحة التمرد ودعم أعمال حكومة أفغانستان الرامية إلى المضي قدما بالمصالحة بغية إحلال السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان،
    340. The majority of the reported cases of disappearance occurred throughout the country in the late 1970s and early 1980s in the context of the Government's anti-insurgency campaign. UN 340- حدثت معظم حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها في جميع أنحاء البلاد في أواخر السبعينات وبداية الثمانينات في سياق الحملة التي شنتها الحكومة لمكافحة التمرد.
    260. The majority of the 688 cases of disappearance reported in the past occurred throughout the country in the late 1970s and early 1980s in the context of the Government's antiinsurgency campaign. UN 260- وقد حدثت غالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في السابق وعددها 688 حالة في جميع أنحاء البلد في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات في إطار الحملة التي شنتها الحكومة لمكافحة التمرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus