"لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • against Transnational Organized Crime and its Protocols
        
    Vilnius Declaration on the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    We have implemented the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN فقد نفذنا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    :: Act on ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN :: قانون بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    For its part, Mongolia had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols in 2008. UN وقال إن منغوليا قامت في عام 2008 بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    His Government had demonstrated its commitment to meeting that challenge by acceding to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN وقد برهنت حكومته على التزامها بالتصدي لهذا التحدي بأن انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols provide a solid legal basis for international cooperation in the battle against organized crime. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها أساسا قانونيا قويا للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols provide the appropriate international framework for fighting organized crime. We encourage States to become parties to the Convention and its Protocols and to continue promoting those instruments by ensuring their full and effective implementation. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها توفر إطار عمل دوليا مناسبا لمكافحة الجريمة المنظمة ونشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها وأن تواصل تعزيز تلك الصكوك عن طريق كفالة تنفيذها الكامل والفعال.
    65. Delegations reiterated that the Convention had established the general legal framework for carrying out responses, and several also highlighted the relevance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN 65 - وكررت الوفود تأكيدها أن الاتفاقية أنشأت إطارا قانونيا عاما لتنفيذ الردود كما أبرزت عدة وفود أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    This year, we celebrate the fifteenth anniversary of the launch of the Global Action Plan against Transnational Organized Crime and the tenth anniversary of the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN وهذا العام، نحن نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإطلاق خطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    17. Each workshop devoted part of its time to the universal instruments against terrorism and part of its time to the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN 17 - وفي كل حلقة عمل، خصص الجزء الأول من الأعمال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وخصص الجزء الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    19. The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice recommended draft resolution II to the Council for adoption, urging Member States to deposit their instruments of ratification, approval or accession to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN 19 - وأوصت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بأن يعتمد المجلس مشروع القرار الثاني، الذي يحث الدول الأعضاء على إيداع صكوك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها أو صكوك موافقتها عليها أو الانضمام إليها.
    8. The report notes that in October 2005, the Lebanese Ministry of Justice launched draft measures to prevent and combat trafficking in persons, which " are designed essentially to support the mechanisms of the Penal Code in combating trafficking in persons in accordance with the spirit of the [United Nations Convention against Transnational Organized Crime] and [its] Protocols " (para. 56). UN 8 - يلاحظ التقرير أن وزارة العدل اللبنانية أطلقت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 مشروع إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، " ويهدف المشروع بشكل أساسي إلى دعم آليات القانون الجزائي في خصوص مكافحة الاتجار بالأشخاص وفقاً لروحية [اتفاقيه الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية] وبروتوكولاتها " (الفقرة 56).
    55. Ms. Khalil (Egypt) said that, in September 2003, Egypt had hosted a conference of ministers of justice of French-speaking countries, held in conjunction with the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Francophone Organization, the aim being to promote ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN 55 - السيدة خليل (مصر): قالت إن مصر استضافت، في أيلول/سبتمبر 2003، مؤتمرا لوزراء العدل لدول الفرانكوفونية، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية. وكان الهدف من المؤتمر هو الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus