"لمكافحة العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat domestic violence
        
    • against domestic violence
        
    • for combating domestic violence
        
    • to fight domestic violence
        
    • on domestic violence
        
    • on Combating Domestic Violence
        
    • to counter domestic violence
        
    • a Domestic Violence
        
    • to combating domestic violence
        
    It encouraged Belgium to continue efforts to combat domestic violence. UN وشجعت بلجيكا على مواصلة بذل جهودها لمكافحة العنف المنزلي.
    A law was adopted to combat domestic violence in 1993. UN وقد اعتمد قانون لمكافحة العنف المنزلي في عام ٣٩٩١.
    In addition police efforts to combat domestic violence will be evaluated in 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تقييم جهود الشرطة المبذولة لمكافحة العنف المنزلي في عام 2010.
    The main purpose of this Study was to assess the levels of execution and efficacy of the Second National Plan against domestic violence (IIPNCVD). UN وكان القصد الرئيسي من هذه الدراسة تقييم مستويات تنفيذ وفعالية الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي.
    Up until the end of 2004, the Commission for Equality and Women's Rights was responsible for implementing the Second National Plan against domestic violence. UN حتى نهاية عام 2004، كانت لجنة المساواة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي.
    This revision of the Civil Code promises to provide very effective new instruments to combat domestic violence. UN ويعد هذا التعديل للقانون المدني بإتاحة أدوات بالغة الفعالية لمكافحة العنف المنزلي.
    The GBV reference group has embarked on, among others, the development of a comprehensive multi-sectoral strategy to combat domestic violence. UN وقد شرع الفريق المرجعي في أمور منها وضع استراتيجية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة العنف المنزلي.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to combat domestic violence. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي.
    Legislative working groups are currently drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls. UN وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات.
    The State party should also take legal and educational measures to combat domestic violence. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير قانونية وتثقيفية لمكافحة العنف المنزلي.
    It requested more details about the factors that would favour the implementation of the National Pact to combat domestic violence. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    It requested more details about the factors that would favour the implementation of the National Pact to combat domestic violence. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    In recent years, the Norwegian authorities have implemented a large number of measures to combat domestic violence. UN وفي السنوات الأخيرة نفَّذت السلطات النرويجية عددا كبيرا من التدابير لمكافحة العنف المنزلي.
    The Special Rapporteur is encouraged to note that a women's centre against domestic violence has been established. UN ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إنشاء مركز نسائي لمكافحة العنف المنزلي.
    Malaysia noted the numerous programmes which reflect a multifaceted approach taken in fighting against domestic violence. UN وأشارت ماليزيا إلى البرامج العديدة التي تعكس النهج المتعدد الأوجه المتبع لمكافحة العنف المنزلي.
    Malaysia noted the numerous programmes which reflect a multifaceted approach taken in fighting against domestic violence. UN وأشارت ماليزيا إلى البرامج العديدة التي تعكس النهج المتعدد الأوجه المتبع لمكافحة العنف المنزلي.
    The new tool in the fight against domestic violence has proven its worth. UN وقد أثبتت هذه الوسيلة الجديدة لمكافحة العنف المنزلي جدواها.
    :: Preparation by the Advisory Council against domestic violence, and approval by the Executive Branch, of the National Plan against domestic violence. UN :: وضع المجلس الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي للخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واعتماد السلطة التنفيذية لهذه الخطة.
    Important measures for combating domestic violence were prevention and early identification, help and protection for victims, prosecution and treatment of perpetrators, and competence-building within the police and welfare services. UN ومن التدابير المهمة لمكافحة العنف المنزلي منعه والكشف المبكر عنه، ومساعدة الضحايا وحمايتهم، ومحاكمة الجناة وعلاجهم، ورفع كفاءة قوات الشرطة وهيئات الرعاية الاجتماعية.
    Ukraine noted the efforts to fight domestic violence and encouraged Serbia to take further measures to punish perpetrators of violence against women and children. UN وأشارت أوكرانيا إلى الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي وشجعت صربيا على اتخاذ المزيد من التدابير لمعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال.
    Welcoming the national campaign on domestic violence against children, it noted with concern that corporal punishment of children remained both legal and common. UN ولاحظت، في معرض ترحيبها بالحملة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد الطفل، أن العقوبة البدنية التي تُنزَل بالأطفال لا تزال مشروعة وشائعة.
    She was pleased to inform the Committee that Azerbaijan's first national law on Combating Domestic Violence had been drafted, with assistance from the United Nations Population Fund (UNFPA) and the participation of national women's NGOs. UN وقالت إن من دواعي سرورها أن تبلغ اللجنة بأن أول قانون وطني تسنه أذربيجان لمكافحة العنف المنزلي قد وُضعت مسودته بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبمشاركة منظمات نسائية وطنية غير حكومية.
    Over 30 provinces and cities nationwide have formulated localized regulations to counter domestic violence. UN وقد وضعت أكثر من 30 مقاطعة ومدينة على اتساع الدولة لوائح محلية خاصة لمكافحة العنف المنزلي.
    a Domestic Violence unit had been established in the police force, which provided regular training to front-line officers. UN وأُنشئت وحدة لمكافحة العنف المنزلي تابعة لقوة الشرطة، تقدم التدريب بانتظام إلى الضباط العاملين في الميدان.
    It noted the commitment to human rights education for public officials and the priority given to combating domestic violence. UN ولاحظت الالتزام بتثقيف الموظفين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus