"لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat violence against women
        
    • on Violence against Women
        
    • to combat gender-based violence
        
    • combat violence against all women
        
    Her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Appropriate measures were included in the Government's action plan to combat violence against women. UN وقد أدرجت تدابير ملائمة في خطة عمل الحكومة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    :: the national launch of the world campaign to combat violence against women initiated in 2008 by the united nations secretary-general. UN :: القيام، على الصعيد الوطني، بإطلاق الحملة العالمية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التي بدأها في عام 2008 الأمين العام للأمم المتحدة.
    That year, in Port-au-Prince, they organized an International Tribunal on Violence against Women in Haiti and called for justice for victims. UN ونظمت في تلك السنة في مدينة بورتوبرانس محكمة دولية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في هايتي، وطالبت بإحقاق العدالة للضحايا.
    59. The Committee requests the State party to strengthen its initiatives to combat gender-based violence and adopt the proposed laws on domestic violence and sexual offences very early, prohibiting practices that legalize violence against women. UN 59 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز مبادراتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وأن تعتمد القوانين المقترحة ضد العنف المنزلي والإساءة الجنسية في وقت مبكر لمنع الممارسات التي تضفي الصبغة القانونية على العنف الموجه ضد المرأة.
    B. Provision of resources to combat violence against all women UN باء - توفير الموارد اللازمة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة
    14. Effective measures were being implemented to combat violence against women and trafficking in women. UN 14 - ويجري تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء.
    In particular, the Government had organized a national campaign to combat violence against women, in collaboration with non-governmental organizations. UN وقالت إن حكومتها قامت على وجه الخصوص، بتنظيم حملة وطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    - The Ministry of Health set up a committee to combat violence against women and children. UN - شكلت وزارة الصحة لجنة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة والطفل.
    Although there were no protocols or guidelines for those involved in dealing with family violence, the Expert Council on Violence against Women was undertaking a survey to assess current practices and make recommendations for the future in the context of a national programme to combat violence against women. UN وعلى الرغم من عدم وجود بروتوكولات أو مبادئ توجيهية لهؤلاء الذين يعملون في مجال العنف المنزلي، إلا أن مجلس الخبراء المعني بالعنف الموجه ضد المرأة يقوم بدراسة استقصائية لتقييم الممارسات الراهنة وتقديم توصيات للمستقبل في سياق برنامج وطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    At the community level, they also coordinated the efforts of law enforcement workers, judicial officials, service providers, advocates and non-governmental organizations to design programmes to combat violence against women. UN وعلى المستوى المجتمعي يقمن أيضا بتنسيق جهود العاملين في إنفاذ القوانين ورجال القضاء ومقدمي الخدمات والمحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    The bright spots consist in efforts by non-governmental organizations and the Ministry on the Status of Women, with the launching of a national plan to combat violence against women. UN غير أن ثمة ما يبعث على الأمل بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والوزارة المعنية بوضع المرأة مع إطلاق الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    The launching of a national plan to combat violence against women, including proposals for the establishment of an " observatory " , which would allow data collection to be standardized, improve and better coordinate the care of victims, and launch a national awareness campaign to bring about a change in attitudes. UN أطلقت خطة وطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة تقترح إنشاء " مرصد " يتسنى بواسطته توحيد عملية جمع البيانات، وتعزيز رعاية الضحايا وتنسيقها بشكل أفضل، وإطلاق حملة إعلامية وطنية للتوعية.
    Evaluate the extent of gender violence in Darfur, propose recommendations for urgently addressing it and evaluate the progress of the Government of National Unity towards implementing its Action Plan to combat violence against women in Darfur, with particular focus on the rescission of Form 8 and access to legal redress. UN تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني.
    Evaluate the extent of gender violence in Darfur, propose recommendations for urgently addressing it and evaluate the progress of the Government of National Unity towards implementing its Action Plan to combat violence against women in Darfur, with particular focus on the rescission of Form 8 and access to legal redress. UN تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني.
    The second phase of a UNICEF study on domestic violence, focusing on abusers and assessing programme interventions, was completed in 1998 and will be disseminated to guide programme activities on community-based interventions to combat violence against women. UN وأنجز في عام 1998 الجزء الثاني من دراسة لليونيسيف عن العنف داخل الأسرة الذي يركز على المعتدين ويقيم التدخلات البرنامجية. وسينشر من أجل توجيه الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المجتمعات المحلية في تدخلاتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    15. With the valuable support of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government had also established a programme on women’s right to health in the workplace and to reproductive health, and had taken measures to combat violence against women within the context of a broader strategy designed to control violence, especially in the home. UN ١٥ - وقالت إن الحكومة استطاعت أيضا، بفضل الدعم القيم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن تضع برنامجا يتعلق بحق المرأة في الصحة في مكان العمل وحقها في الصحة اﻹنجابية، واتخذت تدابير لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في إطار استراتيجية أوسع تستهدف السيطرة على العنف وخاصة في البيت.
    113. The Committee urges the State party to take all necessary measures to combat violence against women in conformity with the Committee's general recommendation 19 to prevent violence, punish offenders and provide services for victims. UN 113 - وتحث اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة بما يتفق مع التوصية العامة 19 للجنة وذلك لمنع العنف، ومعاقبة الجناة وتوفير الخدمات للضحايا.
    :: To create and establish a more enabling policy environment, the development and implementation of specific policy and strategic instruments have been targeted, including a campaign and advocacy strategy to combat violence against women and harmful traditional practices and a strategy to have the media act in favour of women's interests UN :: استُهدِف إيجاد وتهيئة بيئة أكثر تمكينا للمرأة من ناحية السياسة العامة، ووضع وتنفيذ سياسة محددة وأدوات استراتيحية، بما في ذلك استراتيجية للدعوة وحملة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة، واستراتيجية لجعل وسائط الإعلام تعمل من أجل تحقيق مصالح المرأة؛
    The Division for the Advancement of Women, in collaboration with a non-governmental organization, completed work on the regional studies on the impact of measures to address domestic violence against women which had been supported by funds granted by the UNIFEM Trust Fund on Violence against Women. UN وانتهت شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع منظمة غير حكومية، من العمل المتعلق بالدراسات الإقليمية عن أثر التدابير الرامية إلى مواجهة العنف الأسرى الموجه ضد المرأة وهي دراسات مولها الصندوق الاستئماني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    59. The Committee requests the State party to strengthen its initiatives to combat gender-based violence and adopt the proposed laws on domestic violence and sexual offences very early, prohibiting practices that legalize violence against women. UN 59 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز مبادراتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وأن تعتمد القوانين المقترحة ضد العنف المنزلي والإساءة الجنسية في وقت مبكر لمنع الممارسات التي تضفي الصبغة القانونية على العنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus