"لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat violence against women and girls
        
    • to combating violence against women and girls
        
    • to counteract violence against women and girls
        
    • for combating violence against women and girls
        
    We are aware of how mobile technology boosts health care in Bangladesh, and, in our programmes, mobile technology is used to combat violence against women and girls. UN ونحن ندرك كيف أن تكنولوجيا الهاتف النقال تعزز الرعاية الصحية في بنغلاديش، وفي برامجنا، تستخدام تكنولوجيا الهاتف النقال لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Amnesty International urged Haiti to complete the drafting, adoption and implementation of new legislation to combat violence against women and girls, and to protect their rights. UN وحثت منظمة العفو الدولية هايتي على استكمال صياغة التشريع الجديد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واعتماد هذا التشريع وتنفيذه، وحماية النساء والفتيات.
    Please provide information on measures taken to combat violence against women and girls with disabilities, and on measures taken to increase their opportunities for education and employment. UN 6- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وعن التدابير المُتخذة لزيادة فرصهن في الحصول على التعليم والعمل.
    :: To provide funding for local community-based civil society organizations to encourage the development of wider networks of grass-roots groups dedicated to combating violence against women and girls UN :: إتاحة التمويل لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات المجتمعية المحلية للتشجيع على إقامة شبكات أوسع نطاقا للمجموعات الجماهيرية تكرس لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات
    23. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتمامها في المقام الأول لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وعلى أن تتخذ تدابير شاملة من أجل التصدي لهذا العنف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    While calling for action to promote gender equality and the empowerment of women, it stressed the importance of addressing stereotypes and eliminating all harmful practices through concerted efforts to counteract violence against women and girls. UN وفي حين دعا إلى العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد أكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة عن طريق بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    26. Several measures have been undertaken to combat violence against women and girls. UN 26- اتُّخذت عدة تدابير لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Implementation of the National Plan to combat violence against women and girls (20072011) and the National Programme to Combat the Practice of Female Genital Mutilation UN - تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات (2007-2011) وبرنامج وطني لمكافحة ختان الإناث؛
    66. A national plan to combat gender-based violence had been adopted in 2005, along with a unit to combat violence against women and girls under the Ministry of Justice. UN 66 - وقد اعتُمدت في سنة 2005خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس ، إلى جانب إنشاء وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وهي تخضع لوزارة العدل.
    It also recommended a national plan to combat violence against women and girls. UN كما أوصت بوضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات(45).
    24. The Committee urges the State party to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat violence against women and girls in accordance with its general recommendation 19 on violence against women. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وفقا لتوصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    150. The Committee urges the State party to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19 on violence against women. UN 150 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وفقا لتوصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    In many instances, such crises occurred in addition to poverty, insecurity and the lack of access to basic necessities, including lack of access to sexual and reproductive health services and insufficient means to combat violence against women and girls. UN وفي الكثير من الحالات، جاءت تلك الأزمات لتنضاف إلى الفقر وانعدام الأمن والافتقار إلى سبل الحصول على الضروريات الأساسية، بما في ذلك نقص خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم كفاية الوسائل اللازمة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Sudanese law clearly forbade the recruitment of children under age 18 as soldiers, and child protection units had been established within the armed forces, and child and family protection units had been established within the police force to combat violence against women and girls. UN وينص القانون السوداني بوضوح على منع تجنيد الأطفال تحت سن 18 عاماً، وأُنشئت وحدات لحماية الأطفال داخل القوات المسلحة، كما أُنشئت وحدات لحماية الطفل والأسرة داخل قوات الشرطة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Prioritize the effort to combat violence against women and girls in State policies, highlighting its various forms of expression and taking into account its relationship to the feminization of poverty, migration and the increase of HIV infection in this population. UN :: إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات في سياسات الدولة، مع إلقاء الضوء على أشكال التعبير المختلفة فيها، والاهتمام بعلاقتها بتأنث الفقر والهجرة، وبازدياد إصابة هذه الفئة من السكان بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (France): A new national programme to combat violence against women and girls which covers the period 2012 - 2017 has recently been drafted and is pending adoption by the Council of Ministers. UN (فرنسا): أعدّ مؤخراً برنامج وطني جديد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات 2012-2017، وهو ينتظر إقراره من قبل مجلس الوزراء.
    9. While welcoming the State party's various efforts to combat violence against women and girls at legislative and policy levels, such as initiatives and projects carried out under the Second Plan to Combat Violence against Women of 2007, the Committee is concerned about the persistent violence against women in the State party. UN 9- وترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات على الصعيدين التشريعي والسياساتي، من قبيل المبادرات والمشاريع التي نفذتها الدولة الطرف بموجب خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2007، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء العنف المستمر ضد المرأة في الدولة الطرف.
    56. On measures taken to combat violence against women and girls with disabilities please refer to the reply to the issues raised in paragraph 17 (paras. 117 - 123 below). UN 56- فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، يرجى الرجوع إلى الرد على المسائل المثارة في الفقرة 17 (الفقرات من 117 إلى 123 أدناه).
    24. The Committee urges the State party to give attention, as a priority, to combating violence against women and girls and adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات ولاعتماد تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19.
    23. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لذلك العنف، وفقاً لتوصيتها العامة 19.
    22. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لذلك العنف عملا بتوصيتها العامة 19.
    With support from the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation and the United Nations Foundation, a learning component of the Trust Fund would be disseminating information on effective strategies for combating violence against women and girls. UN وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus