"لمكافحة جميع أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat all forms of discrimination
        
    • fight against all forms of discrimination
        
    • to fight all forms of discrimination
        
    • to combat all forms of violence
        
    • to counter all forms of discrimination
        
    • on combating all forms of discrimination
        
    • for combating all forms of discrimination
        
    It commended the steps taken to combat all forms of discrimination by decriminalizing same-sex relations. UN وأثنت على الخطوات المتخذة لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال عدم تجريم العلاقات بين شريكين من جنس واحد.
    It further recommends that adequate training be provided to indigenous teachers and effective measures be adopted to combat all forms of discrimination against them. UN كما توصي بتوفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم.
    She explained that citizenship education was a tool to combat all forms of discrimination. UN وبيّنت أن التثقيف في مجال المواطنة أداة لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    In addition, the development of strategies in the fight against all forms of discrimination is embedded in the criteria for awarding grants to projects for the promotion of health. UN كما أن وضع استراتيجيات لمكافحة جميع أشكال التمييز يرد ضمن معايير منح إعانات لمشاريع تعزيز الصحة.
    NCCD is an instrument designed specifically to fight all forms of discrimination. UN ويعد المجلس الوطني لمكافحة التمييز وسيلة أعدت خصيصاً لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    It congratulated Argentina on combating discrimination against women, on its endeavours to combat all forms of violence against children, particularly corporal punishment, as well as trafficking, particularly in women and children. UN وهنأت الأرجنتين على مكافحة التمييز ضد المرأة، وعن مساعيها لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ولا سيما العقاب الجسدي وكذلك الاتجار ولا سيما في المرأة والطفل.
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, dignity, diversity, equality, tolerance and fairness as a means to combat all forms of discrimination and to promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تسهم في تثقيف الناس بقيم الاحترام والكرامة والتنوع والمساواة والتسامح والإنصاف باعتباره وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز ولتعزيز الإدماج الاجتماعي للجميع،
    Recognizing also the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم أيضاً بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تسهم في تعليم الناس قيم الاحترام والتنوع والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing also the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم أيضاً بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تسهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح، والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, dignity, diversity, equality, tolerance and fairness as a means to combat all forms of discrimination and to promote social inclusion for all, UN وإذ يدرك إمكانات الرياضة كلغة عالمية تسهم في تثقيف الناس بقيم الاحترام والكرامة والتنوع والمساواة والتسامح والإنصاف كأداة لمكافحة جميع أشكال التمييز ولتعزيز الإدماج الاجتماعي للجميع،
    The State party should prioritize the adoption of a comprehensive strategy to combat all forms of discrimination against girls and to address the persistent negative gender stereotypes that lead to discrimination and violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمنح الأولوية لاعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفتيات، والتصدي للصور النمطية الجنسانية السلبية التي لا تزال منتشرة وتؤدي إلى التمييز والعنف ضد الفتيات.
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تساهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم بقدرة الرياضة باعتبارها لغة عالمية تساهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح والإنصاف، ووسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote an inclusive society, UN وإذ يسلم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تساهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote an inclusive society, UN وإذ يسلم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تساهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    It recommended to Ukraine to continue its efforts to improve legislation and policies and to create institutional mechanisms to combat all forms of discrimination. UN وكذلك فإنها أوصت أوكرانيا بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين التشريعات والسياسات، وبإنشاء آليات مؤسسية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    There was growing awareness of homophobia and further studies would be funded in that area as part of the efforts to combat all forms of discrimination in cooperation with NGOs and with the European Economic Area. UN وثمة إدراك متزايد لرهاب المثليين، وسوف تموّل دراسات أخرى في هذا المجال كجزء من الجهود الرامية لمكافحة جميع أشكال التمييز بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    15. The Government of France gives high priority to the fight against all forms of discrimination. UN 15- وتولي حكومة فرنسا أولوية عليا لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    While he is pleased that the EU is broadening the Agency's mandate to encompass fundamental rights, he hopes that the Agency will continue to give high priority to efforts to combat racism and xenophobia, while at the same time promoting a holistic approach to the fight against all forms of discrimination. UN وإن المقرر الخاص، إذ يعرب عن ارتياحه لتوسيع نطاق الولاية بحيث تشمل الحقوق الأساسية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، يحدوه الأمل في أن تواصل الوكالة المذكورة إعطاء أولوية فائقة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب إضافة إلى تشجيع اتباع نهج كلي لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    It noted that Serbia had taken legal and strategic initiatives and implemented awareness training to fight all forms of discrimination. UN ولاحظت أن صربيا اتخذت مبادرات قانونية واستراتيجية ونفذت تدريباً في مجال التوعية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    It welcomed the efforts of the Bahamas to counter all forms of discrimination against persons with disabilities and commended the Bahamas on not criminalizing homosexuality. UN ورحبت بجهود جزر البهاما لمكافحة جميع أشكال التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأشادت بها على عدم تجريمها المثلية الجنسية.
    Also, the Government had defined specific policies guaranteeing the rights of populations of African descent to a collective territory, self-government and autonomy in their decisions, as well as on specific health and education policies. The signing of the law on combating all forms of discrimination was just one example. UN وحددت الحكومة كذلك سياسات تضمن حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي للعيش في إقليم مشترك والحكم الذاتي والاستقلالية في اتخاذ قراراتهم، ووضعت سياسات محددة تتعلق بالصحة وبالتعليم، ومن الأمثلة على ذلك التوقيع على قانون لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Cultural diversity, multiculturalism and the building of cultural identities were all essential elements for combating all forms of discrimination. UN فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus