"لمكافحة ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat that
        
    • to combat such
        
    • to fight that
        
    • against that
        
    • to combat the
        
    • to combat this
        
    • to counter that
        
    • for combating such
        
    • to combat it
        
    It is imperative that all countries do more to combat that menace. UN ويتعيَّن على جميع البلدان أن تفعل المزيد لمكافحة ذلك الخطر.
    Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. UN يُرجى وصف أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ذلك التمييز ضد النساء المهاجرات.
    6. Government policy towards violence against women was embodied in a national plan, which had created a network to combat such violence. UN 6 - وأردفت قائلة إن سياسة الحكومة تجاه العنف ضد المرأة تجسدت في خطة وطنية، أوجدت شبكة لمكافحة ذلك العنف.
    In this era of knowledge, globalization must become an instrument to fight that painful reality and not to exacerbate the crises, as has recently happened. UN وفي عصر المعرفة هذا، ينبغي أن تصبح العولمة أداة لمكافحة ذلك الواقع المؤلم وليس زيادة حدة الأزمة، مثلما حدث مؤخرا.
    A coalition against that vile crime stood side by side with the people of the United States. UN ووقف إلى جانب شعب الولايات المتحدة الأمريكية تحالف لمكافحة ذلك العنف.
    The Government has now contracted in full for 11 million doses, estimated as the shortfall for the campaign to combat the disease. UN ولدى الحكومة اليوم عقود تشمل ١١ مليون جرعة بالكامل، وهي الكمية المقدر نقصانها ﻹكمال الحملة لمكافحة ذلك المرض.
    The delegation of Australia proposed last week that the Conference on Disarmament consider the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems (MANPADS), with a view to developing measures to combat this. UN لقد اقترح وفد أستراليا في الأسبوع الماضي أن ينظر مؤتمر نزع السلاح في النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، وفي الوصول إليها واستخدامها بطريقة غير مسموح بها، وذلك بغية وضع تدابير لمكافحة ذلك.
    In our view, the conclusion of a non-discriminatory and universal treaty would be the most effective instrument to counter that threat. UN وفي رأينا، فإن إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة سيكون أكثر الأدوات فعالية لمكافحة ذلك التهديد.
    On the whole, although there was still no specific legislation on the subject, the provisions of the Penal Code were fully adequate for combating such violence. Victims could lodge a complaint, and perpetrators were liable to prosecution. UN وبوجه عام، وعلى الرغم من عدم وجود قانون محدد في هذا الصدد حتى الآن، فإن أحكام قانون العقوبات مناسبة تماماً لمكافحة ذلك العنف، ويجوز للضحايا تقديم الشكاوى، ويلاحق المذنبون قضائياً.
    As part of its efforts to combat that scourge, the Government had participated in a number of subregional initiatives. UN وقد شاركت الحكومة، في إطار جهودها لمكافحة ذلك البلاء، في عدد من المبادرات دون الإقليمية.
    47. Belarus had led efforts at the 2005 World Summit to form a global partnership to combat that scourge. UN 47 - وقادت بيلاروس الجهود في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 لتشكيل شراكة عالمية لمكافحة ذلك الوباء.
    Serious and sincere global actions are required to combat that menace. UN ويقتضي الأمر القيام بعمل جاد ومخلص على الصعيد العالمي لمكافحة ذلك الشر.
    Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and join efforts to combat that scourge to humanity. UN وهذا الوضع يستلزم من المجتمع الدولي بصورة عاجلة أن يعي ويقدر الخطر الذي تمثله هذه الظاهرة، وأن يوحد جهوده لمكافحة ذلك البلاء الواقع على الانسانية.
    Actions to combat that scourge should therefore also make use of those technologies. UN لذلك فإن الإجراءات المتخذة لمكافحة ذلك الوبال ينبغي أن تستخدم أيضا تلك التكنولوجيات.
    What action did the Government intend to take to combat such violence? UN فما هو الإجراء الذي تعتزم الحكومة اتخاذه لمكافحة ذلك العنف؟
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    The international community seemed to be mobilizing to fight that increasingly destructive plague, bred by growing conflicts and inequalities. UN وقالت يبدو أن المجتمع الدولي بدأ يتجه لمكافحة ذلك الوباء المدمر على نحو متزايد الذي تغذيه المنازعات والفوارق المتزايدة.
    Many years from now people will ask what we did to fight that pandemic. UN وبعد عدة أعوام من الآن سيتساءل الناس عما فعلناه لمكافحة ذلك الوباء.
    The adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2003 demonstrated the desire of the international community to work together against that evil. UN وكان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2003 دليلا على رغبة المجتمع الدولي في العمل سوية لمكافحة ذلك الشرّ.
    New international organizations have been set up and billions of dollars have been contributed to combat the disease. UN وأنشئت منظمات دولية جديدة وقُدمت البلايين من الدولارات كمساهمات لمكافحة ذلك المرض.
    note that health services must address sexual and reproductive rights, including programmes to combat and prevent HIV/AIDS which disproportionately affects women and girls; consider access to medication to combat this disease to be a fundamental right and call on national governments and international organisations to introduce measures guaranteeing its availability; UN :: يلاحظون أن الخدمات الصحية ينبغي أن تغطي الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك البرامج الرامية إلى مكافحة الإيدز والوقاية منه الذي يؤثر على الفتيات والنساء بصورة غير متناسبة، ويعتبرون أن الحصول على العلاج اللازم لمكافحة ذلك المرض حقا أساسيا ويناشدون الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية اتخاذ تدابير تضمن إتاحة ذلك الحق؛
    Spain is fully committed to active multilateralism to combat terrorism and believes that the implementation of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy represents a valuable instrument with which to counter that global threat. UN إن إسبانيا ملتزمة التزاما كاملا بتعددية الأطراف الفعالة في مكافحة الإرهاب وترى أن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل أداة قيمة لمكافحة ذلك التهديد العالمي.
    Since its first session in 1982, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other actors at the national and international levels have contributed to the clarification and understanding of the substantive content of the Convention's articles, the specific nature of discrimination against women and the various instruments required for combating such discrimination. UN فمنذ انعقاد دورتها الأولى في عام 1982، تسهم اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية، والطابع الخاص للتمييز ضد المرأة، والصكوك المختلفة اللازمة لمكافحة ذلك التمييز.
    The European Council voiced its concern regarding nuclear smuggling, and approved measures and guidelines to combat it. UN أعرب المجلس اﻷوروبي عن قلقه بشأن تهريب المواد النووية، واعتمد تدابير ومبادئ توجيهية لمكافحة ذلك النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus