Workshops were set up to raise awareness at the state level of the need for more effective action to combat such crimes, and another recent national workshop had focused on the prevention of trafficking in women. | UN | وقال إنه يجري تنظيم حلقات عمل لزيادة الوعي على مستوى الولايات بضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الجرائم. وأضاف أنه تم مؤخرا عقد حلقة عمل وطنية ركزت على منع الاتجار بالنساء. |
Since effective measures to combat such crimes requires regional and international cooperation, the relevant authorities in Malaysia have developed close cooperation with their counterparts, particularly among countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | ونظراً لأن التدابير الفعالة لمكافحة هذه الجرائم تقتضي تعاوناً إقليمياً ودولياً، أنشأت السلطات ذات الصلة في ماليزيا علاقات تعاون وثيقة مع نظيراتها، لا سيما مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
The Group urged States to establish and strengthen focal points to coordinate activities between countries of origin and destination to combat such crimes. | UN | وتحث المجموعة الدول على إنشاء مراكز للتنسيق وتعزيزها للقيام بتنسيق الأنشطة بين بلدان المنشأ والمقصد لمكافحة هذه الجرائم. |
Criminal justice systems in Africa are not fully prepared to combat those crimes. | UN | ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا ليست مهيأة تماما لمكافحة هذه الجرائم. |
Human trafficking and migrant smuggling remained a challenge, and the United Nations Office on Drugs and Crime was leading efforts to combat those crimes. | UN | فولا يزال هناك تحد يتمثل في الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ويتصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجهود المبذولة لمكافحة هذه الجرائم. |
Our meeting should be a launching pad to redouble our efforts to combat these crimes. | UN | وينبغي أن يكون اجتماعنا نقطة انطلاق لمضاعفة جهودنا لمكافحة هذه الجرائم. |
Since then, Governments in the region had been working actively to develop a joint regional strategy to combat such crime. | UN | وحكومات المنطقة تعمل منذ ذلك الوقت بصورة نشطة على وضع استراتيجية جماعية إقليمية لمكافحة هذه الجرائم. |
The National Police maintains a special unit against Internet crime and also participates in international cooperation to combat these offences. | UN | وللشرطة الوطنية وحدة خاصة لمكافحة الجريمة على شبكة الإنترنت، وهي تشارك أيضاً في التعاون لمكافحة هذه الجرائم. |
In order to strengthen the measures aimed at reducing economic and financial crimes, a committee composed of representatives of the National Bank, the Procurator's Office and the National Police Force has been established and is responsible for taking the necessary measures to combat such crimes. | UN | وفي سياق تعزيز التدابير الرامية إلى خفض مستوى الجرائم الاقتصادية والمالية، شُكلت لجنة تتضمن المصرف الوطني والنيابة العامة والشرطة الوطنية، وعُهد إليها اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذه الجرائم. |
Cuba continued to advocate enhanced international cooperation to combat such crimes and reiterated its political will to contribute to global efforts to put an end to them. | UN | ولا تزال كوبا تدعو إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة هذه الجرائم وتكرر الإعراب عن إرادتها السياسية الراغبة في الإسهام في الجهود العالمية لوضع حد لها. |
International cooperation in support of national efforts to combat such crimes must be based on strict observance of international law and the principles of the Charter of the United Nations. | UN | إن التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة هذه الجرائم يجب أن يقوم على أساس التقيد الصارم بالقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Victims of trafficking were often reluctant to report or testify, which hampered efforts to combat such crimes. | UN | 16- ثم قال إن ضحايا الاتجار يمتنعون في أحيان كثيرة عن الإبلاغ أو الشهادة الأمر الذي يعوق الجهود المبذولة لمكافحة هذه الجرائم. |
34. The Committee should adopt a constructive and pragmatic approach that would deter and prevent specific acts of international terrorism and that would help States and relevant international organizations to take practical measures to combat such crimes. | UN | ٤٣ - وأضافت أنه يتعين على اللجنة أن تعتمد نهجا بناء وعمليا لردع ومنع أعمال ارهابية دولية محددة ويكون من شأنه أن يساعد الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على اتخاذ تدابير عملية لمكافحة هذه الجرائم. |
Designed to further the Inter-State Programme of Joint Measures to Combat Crime for the Period 2000-2003, this Programme seeks to coordinate the efforts of CIS member States in combating terrorism and other manifestations of extremism and to establish an international system of joint measures to combat such crimes. | UN | وهذا البرنامج المعد لتدعيم البرنامج المشترك بين الدول للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة في الفترة 2000 - 2003 يسعى إلى تنسيق جهود الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف وإلى إنشاء نظام دولي من التدابير المشتركة لمكافحة هذه الجرائم. |
She called on States to establish and strengthen appropriate focal points for coordination among countries of origin, transit and destination to combat those crimes. | UN | ودعت الدول إلى إنشاء مراكز التنسيق المناسبة وتعزيزها، وذلك للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمكافحة هذه الجرائم. |
Mexico believed that it was essential to make a conceptual and legal distinction between human rights violations and criminal acts in order to combat those crimes effectively. | UN | وترى المكسيك أن الفرق المفاهيمي والقانوني بين هذين النوعين من اﻷعمال وعواقبهما أمر أساسي لمكافحة هذه الجرائم مكافحة فعالة. |
Sri Lanka had been a victim of unprecedented and dangerous forms of maritime terrorism, and the terrorist group that had been operating on its soil was currently transferring its expertise to international arms smugglers and drug traffickers, hence the urgent need for close international collaboration and intelligence-sharing to combat those crimes. | UN | وقد كانت سري لانكا ضحية لأشكال غير مسبوقة وخطيرة للإرهاب البحري، والجماعة الإرهابية التي كانت تعمل على أراضي سري لانكا تنقل حالياً خبرتها إلى مهربي الأسلحة الدوليين والمتجرين بالمخدرات، وهذا يظهر الحاجة الملحة إلى قيام تعاون دولي وثيق وتشاطر المعلومات الاستخبارية لمكافحة هذه الجرائم. |
There is therefore a need to strengthen international efforts to combat these crimes at sea and for more effective surveillance and law enforcement. | UN | لذا هناك حاجة لتعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذه الجرائم في البحر، وحاجة للمزيد من المراقبة الفعالة وإنفاذ القانون. |
It noted that continued reports on homophobic crimes and violence indicate that additional measures are needed and asked what legislative measures and steps were being taken to combat these crimes. | UN | كما لاحظت أن استمرار الإبلاغ عن جرائم وأعمال عنف مرتكبة بدافع كره المثليين يشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير إضافية وسألت عن التدابير والخطوات التشريعية التي يجري اتخاذها لمكافحة هذه الجرائم. |
The Brazilian Constitution expressly prohibits acts of torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment, and many efforts have been undertaken to combat these crimes. | UN | ويحظر الدستور البرازيلي صراحةً أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(121)، وقد بُذلت جهود كبيرة لمكافحة هذه الجرائم. |
He called upon developed countries to provide to developing countries the appropriate technical cooperation and financial support, including the transfer of know-how and computer-based technology, in order to make them more capable of protecting themselves from high-technology and computer-related crime, as well as to increase their readiness to combat such crime. | UN | ودعا الدول المتقدمة النمو إلى تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية المناسبة والدعم المالي، بما في ذلك نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا الحاسوبية لزيادة قدرتها على حماية نفسها من الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الراقية والحاسوب ولزيادة استعدادها لمكافحة هذه الجرائم. |
Training and professional development for experts on the legalization of criminal proceeds and the financing of terrorism are crucial to ensure an effective national system to combat these offences. | UN | ويعد تدريب الخبراء وتنمية قدراتهم المهنية في مجال إضفاء المشروعية على عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب ذا أهمية حاسمة لضمان توافر نظام وطني فعال لمكافحة هذه الجرائم. |