The Legal Section of the Office of the Prosecutor in Kigali collaborates closely with its counterpart at The Hague in reviewing indictments and preparing legal opinions, thereby ensuring greater harmony between the two offices. | UN | ويتعاون بشكل وثيق القسم القانوني التابع لمكتب المدعي العام في كيغالي مع نظيره في لاهاي في عملية استعراض قرارات الاتهام وتحضير اﻵراء القانونية، ومن ثم كفالة زيادة المواءمة بين المكتبين. |
This has been done to reduce the overall operational costs of the Office of the Prosecutor in 2004. | UN | وقد اتخذ هذا التدبير لخفض تكاليف التشغيل العامة لمكتب المدعي العام في 2004. |
This has been done to reduce the overall operational costs of the Office of the Prosecutor in 2004. | UN | وقد اتخذ هذا التدبير لخفض تكاليف التشغيل العامة لمكتب المدعي العام في 2004. |
On 22 October 2012, the author informed his counsel that, during the hunger strike, he was not visited by any attorney, nor by representatives of Kazakhstan or by the prosecutors' office of Kyrgyzstan. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أبلغ صاحب البلاغ المحامية بأنه، أثناء إضرابه عن الطعام، لم يزره أي محام أو أي ممثلين لكازاخستان أو لمكتب المدعي العام في قيرغيزستان. |
107. The chief role of the Public Prosecutor's Office, conferred upon it by the Constitution, is to exercise the public right of action in criminal matters. | UN | 107- يتمثل الدور الرئيسي المخول بموجب الدستور لمكتب المدعي العام في تحريك الدعوى العمومية في المسائل الجنائية. |
From 18 March 2007, he was held in detention in a preventive custody (arraigo) centre of the Attorney-General's Office in the Federal District. | UN | فقد احتُجز منذ 18 آذار/مارس 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة التحقيق تابع لمكتب المدعي العام في المقاطعة الاتحادية. |
The active participation of the Office of the Prosecutor-General of Colombia in this project has enabled Colombia to gain an in-depth understanding of the judicial cooperation mechanisms of those countries, which is of great importance, particularly if developments in the criminal justice systems in such countries as Bolivia, Chile and Paraguay are taken into account. | UN | وقد كانت المشاركة النشطة لمكتب المدعي العام في كولومبيا في هذا المشروع عونا لكولومبيا على الإلمام العميق بآليات التعاون القضائي في هذه البلدان، وهذا أمر عظيم الأهمية، ولا سيما إذا وضع في الاعتبار تطور نظم العدالة الجنائية في بلدان مثل باراغواي وبوليفيا وشيلي. |
The field offices of the Office of the Prosecutor in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office in Bosnia and Herzegovina and Serbia, respectively. | UN | وواصل المكتب الميداني التابع لمكتب المدعي العام في سراييفو تيسير عمل المكتب في البوسنة والهرسك، كما واصل المكتب الميداني في بلغراد تيسير العمل في صربيا. |
Field offices in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office of the Prosecutor in Bosnia and Herzegovina and Serbia respectively. | UN | وواصل المكتبان الميدانيان التابعان لمكتب المدعي العام في سراييفو وبلغراد تيسير الأعمال التي يقوم بها المكتب في البوسنة والهرسك وصربيا. |
This support structure, belonging to the Registry, would presumably have to operate parallel to the main administrative structure of the Office of the Prosecutor in Kigali and cannot be integrated into it, with serious consequences for efficiency. | UN | ومن المفترض أن يعمل هيكل الدعم هذا التابع لقلم المحكمة بالتوازي مع الهيكل الإداري الرئيسي لمكتب المدعي العام في كيغالي ولا يمكن إدماجه فيه، مما سيكون له عواقب وخيمة على الفعالية. |
Furthermore, the effectiveness of administrative support to the Office of the Prosecutor in Kigali has been reinforced with the enhancement of existing administrative structures dedicated to the support of that Office and the introduction of new administrative measures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعززت فعالية الدعم الإداري لمكتب المدعي العام في كيغالي بفضل تحسين الهياكل الإدارية القائمة المخصصة لدعم هذا المكتب وبفضل اتخاذ تدابير إدارية جديدة. |
In response to that request, the Tribunal reviewed its requirements in respect of trial teams needed to provide assistance to the Office of the Prosecutor in carrying out pre-trial activities and trial preparations. | UN | واستجابة لذلك الطلب، استعرضت المحكمة احتياجاتها فيما يتعلق بأفرقة التحضير للمحاكمات المطلوبة لتقديم المساعدة لمكتب المدعي العام في الاضطلاع بالأنشطة السابقة للمحاكمات والأعمال التحضيرية المتصلة بها. |
58. At present overall security services for the Office of the Prosecutor in Kigali have been provided by the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) in the form of one company of military personnel from the Ghanaian battalion. | UN | ٥٨ - وفي الوقت الحالي، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا الخدمات اﻷمنية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي، في شكل سرية من العسكريين التابعين للكتيبة الغانية. |
12. Military documentation seized and made available to the Office of the Prosecutor in many instances has been quite voluminous and requires translation and thorough examination by the intelligence analysts in the Prosecutor's Office. | UN | ١٢ - ولقد كانت الوثائق العسكرية التي تم ضبطها والتي أتيحت لمكتب المدعي العام في كثير من الحالات كبيرة جدا في عددها وستقتضي قيام محللي الاستخبارات في مكتب المدعي العام بترجمتها وفحصها فحصا دقيقا. |
There is a single Prosecutor for both Tribunals, with units of the Office of the Prosecutor located in The Hague, Arusha and Kigali. | UN | وهناك مدّعية عامة واحدة لكلا المحكمتين، مع وجود وحدات لمكتب المدعي العام في كل من لاهاي وأروشا وكيغالي. |
On 22 October 2012, the author informed his counsel that, during the hunger strike, he was not visited by any attorney, nor by representatives of Kazakhstan or by the prosecutors' office of Kyrgyzstan. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أبلغ صاحب البلاغ المحامية بأنه، أثناء إضرابه عن الطعام، لم يزره أي محام أو أي ممثلين لكازاخستان أو لمكتب المدعي العام في قيرغيزستان. |
It is shared, when appropriate, only with the authorities of the Public Prosecutor's Office on its request or after analysis of the cases, when it is deemed appropriate to transmit it to that office or to another FAU with which it has signed a memorandum of understanding. | UN | ولا تفصح الوحدة عن هذه المعلومات إلا لمكتب المدعي العام في الوقت المناسب، عند الطلب أو عقب تحليل الحالات والتوصل إلى ضرورة إحالتها إلى هذا الكيان أو إلى غيره من وحدات التحليل المالي التي أبرمنا معها مذكرات تفاهم. |
She promised to convey the Special Rapporteur's concern regarding the lack of compensation for victims of violations of articles 7 and 10 to the Attorney-General's Office in Kingston; in the latter respect, she considered some positive action on the part of the Government to be possible. | UN | ووعدت بنقل مشاعر قلق المقرر الخاص بشأن عدم تعويض ضحايا انتهاكات المادتين ٧ و ١٠ لمكتب المدعي العام في كنغستون؛ وبصدد هذه المسألة اﻷخيرة، ارتأت أن من الممكن أن تتخذ الحكومة بعض اﻹجراءات اﻹيجابية. |
20 additional investigations were completed by the Serious Crimes Investigation Team under the Office of the Prosecutor-General following the signing on 12 February 2008 of the Agreement between the United Nations and the Democratic Republic of Timor-Leste concerning assistance to the Office of the Prosecutor-General of Timor-Leste. | UN | أنجز فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة 20 تحقيقا إضافيا تحت إشراف مكتب المدعي العام في أعقاب التوقيع في 12 شباط/فبراير 2008 على الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية تيمور - ليشتي فيما يتعلق بتقديم المساعدة لمكتب المدعي العام في تيمور - ليشتي. |
28. A small Administrative Unit has been established, initially within the Office of Legal Affairs, to support the start-up operations of the Prosecutor's Office in Rwanda. | UN | ٢٨ - وأنشئت وحدة إدارية صغيرة، داخل مكتب الشؤون القانونية، في البداية، لدعم عمليات البدء لمكتب المدعي العام في رواندا. |