Deeply disturbed by the continuing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار اتساع نطاق وضخامة هجرة اللاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
In the Sudan, positive developments on the political front have opened up possibilities for the eventual return of millions of refugees and internally displaced persons to the southern part of the country. | UN | وفي السودان، أتاحت التطورات الإيجابية على الجبهة السياسية فرصا للعودة المحتملة لملايين اللاجئين والمشردين داخليا إلى الجزء الجنوبي من البلد. |
Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
Kazakhstan gave shelter to millions of refugees and evacuees of various nationalities and faiths, laying the solid foundations of the current culture of tolerance in our country. | UN | لقد وفرت كازاخستان الملجأ لملايين اللاجئين والأشخاص الذين جرى إجلاؤهم من مختلف القوميات والأديان، وهيأ ذلك أساسا متينا لثقافة التسامح السائدة حاليا في بلدنا. |
It is befitting that this Committee should be chaired by the Representative of a country which has generously provided asylum to millions of refugees. | UN | ومن المناسب أن يرأس هذه اللجنة ممثل بلد وفﱠر اللجوء بسخاء لملايين اللاجئين. |
It is necessary to find a lasting and satisfactory solution for the millions of refugees and displaced persons. | UN | ومن الضروري التوصل إلى حل دائم ومرض لملايين اللاجئين والمشردين. |
21.14 Finding durable solutions for millions of refugees and internally displaced persons will be central to the programme of work. | UN | 21-14 وسيظل العمل على إيجاد حلول دائمة لملايين اللاجئين والنازحين يشكل محور برنامج العمل. |
Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
8. Another major development was the exodus of millions of refugees into neighbouring countries. | UN | ٨ - وكان هناك تطور رئيسي آخر تمثل في الهجرة الجماعية لملايين اللاجئين الى البلدان المجاورة. |
It would also examine the problems facing the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its efforts to respond to the increasing needs of millions of refugees and displaced persons. | UN | كما ستدرس أيضا المشاكل التي تواجه مفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين في العمل الذي تضطلع به لتلبية الاحتياجات المتزايدة لملايين اللاجئين واﻷشخاص النازحين. |
Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين والمشردين، |
Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
At the same time, the ministers reaffirmed the important need for continued and intensified international support, especially for efforts to halt the proliferation of weapons in Central Africa, to diffuse potentially catastrophic situations and to meet the critical humanitarian needs of millions of refugees and displaced persons in the area. | UN | وفي الوقت ذاته، أكد الوزراء من جديد أهمية الحاجة إلى مواصلة الدعم الدولي وتكثيفه، لا سيما لبذل الجهود التي من شأنها وقف انتشار اﻷسلحة في وسط أفريقيا، وإزالة الحالات التي قد تؤدي إلى كوارث، وتلبية الاحتياجات الانسانية البالغة اﻷهمية لملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة. |
" Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | " إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة الانسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; | UN | ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛ |
16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the High Commissioner, with the cooperation and collaboration of countries hosting refugees and countries of origin, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; | UN | ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة للاجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛ |
" 16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; " 17. | UN | " ٦١ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة اندماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛ |
It is befitting that this Committee should be chaired by the Representative of a country which has generously provided asylum to millions of refugees. | UN | ومن المناسب أن يرأس هذه اللجنة ممثل بلد وفر اللجوء بسخاء لملايين اللاجئين. |
In conclusion, she expressed her sincere gratitude and encouragement to all the host countries that had offered, for many decades, their hospitality to millions of refugees forced into exile. | UN | واختتمت كلمتها بالإعراب عن امتنانها الخالص وتشجيعها لجميع البلدان المضيفة التي وفرت على مدى عقود كثيرة الضيافة لملايين اللاجئين الذين هُجّروا قسرا إلى المنفى. |
UNHCR is delivering beneficial support and protection to millions of refugees across the globe, often in operationally challenging circumstances. | UN | توفر المفوضية دعما وحماية مُفيدَين لملايين اللاجئين في أرجاء الكرة الأرضية، غالبا في ظروف تنم عن تحديات في ميادين العمل. |
96. I call upon Governments and development, peacebuilding and humanitarian actors to work together to find solutions for the millions of refugees and internally displaced persons on the continent. | UN | 96 - وأدعو جميع الحكومات والجهات العاملة في مجالات التنمية وبناء السلام والأنشطة الإنسانية إلى العمل معا على إيجاد حلول لملايين اللاجئين والمشردين داخليا في القارة. |
21.17 Finding durable solutions for millions of refugees and internally displaced persons will be central to the programme of work. | UN | 21-17 وسيظل العمل على إيجاد حلول دائمة لملايين اللاجئين والمشردين داخليا يشكل محور برنامج العمل. |
In so doing, it had helped millions of refugees to return to their homes in such places as Mozambique, Indochina and Central America. | UN | ولذلك أتاحت لملايين اللاجئين العودة إلى ديارهم، ولا سيما في موزامبيق والهند الصينية وأمريكا الوسطى. |