The Court shall have international legal personality and shall also have such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها. |
The Court shall have international legal personality and shall also have such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها. |
It shall also have such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها. |
The Court shall have international legal personality and shall also have such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها. |
[The Committee shall hold meetings to exercise its functions under this Protocol, in addition to its meetings held under article 20 of the Convention. | UN | ]تعقد اللجنة اجتماعات لممارسة وظائفها بموجب هذا البروتوكول، فضلا عن الاجتماعات التي تعقدها بموجب المادة ٠٢ من الاتفاقية. |
The Assembly may establish such subsidiary organs as it finds necessary for the exercise of its functions. | UN | للجمعية أن تنشئ من الهيئات الفرعية ما تعتبره لازما لممارسة وظائفها. |
Whereas article 4 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes; | UN | حيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛ |
Whereas article 4 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes; | UN | حيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛ |
Recalling that article 176 of the United Nations Convention on the Law of the Sea provides that the Authority shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes, | UN | وإذ تشير إلى أن المادة ١٧٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد نصت على أن تكون للسلطة شخصية قانونية دولية وأن يكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها، |
2. The Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | ٢ - تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية ويكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها. |
In the territory of each of its members it enjoys, subject to agreement with the member Government concerned, such privileges and immunities as may be necessary for the exercise of its functions and the pursuit of its objectives. | UN | ورهنا بموافقة الحكومة العضو المعنية، تتمتع المنظمة في إقليم كل عضو من أعضائها بالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها والاضطلاع بمهامها. |
Whereas article 4 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes; | UN | وحيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛ |
In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. | UN | في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها. |
In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. | UN | في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها. |
In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. | UN | في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها. |
In the event that the Tribunal sits and exercises its functions elsewhere than at its Headquarters it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. | UN | في حالة انعقاد المحكمة وممارستها لوظائفها في مكان آخر غير مقرها يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها. |
2. The Court shall enjoy in the territory of each State party such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | ٢ - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول اﻷطراف باﻷهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها ولتحقيق مقاصدها. |
50. The Agency shall enjoy on the territory and in any other place under the jurisdiction or control of a State Party such legal capacity and such privileges and immunities as are appropriate for the exercise of its functions. | UN | 50 - تتمتع الوكالة في إقليم الدولة العضو وفي أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها بالصفة القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها. |
In the event that the Court pursuant to paragraph 3 of Article 3 of the Rome Statute considers it desirable to sit elsewhere than at its headquarters at The Hague in the Netherlands, the Court may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. | UN | في الحالة التي ترى فيها المحكمة أن من المستصوب، عملا بالفقرة 3 من المادة 3 من النظام الأساسي، أن تنعقد في مكان آخر غير مقرها بلاهاي، هولندا، يجوز للمحكمة أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق اللازمة لممارسة وظائفها. |
In the event that the Court, pursuant to paragraph 3 of article 3 of the Statute, considers it desirable to sit elsewhere than at its headquarters at The Hague in the Netherlands, the Court may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. | UN | في الحالة التي ترى فيها المحكمة أن من المستصوب، عملا بالفقرة 3 من المادة 3 من النظام الأساسي، أن تنعقد في مكان آخر غير مقرها بلاهاي، هولندا، يجوز للمحكمة أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق اللازمة لممارسة وظائفها. |
[The Committee shall hold meetings to exercise its functions under this Protocol, in addition to its meetings held under article 20 of the Convention. | UN | ]تعقد اللجنة اجتماعات لممارسة وظائفها بموجب هذا البروتوكول، فضلا عن الاجتماعات التي تعقدها بموجب المادة ٠٢ من الاتفاقية. |