"لممثليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their representatives
        
    • representatives and
        
    Relatives or their representatives should have access to it; UN وينبغي أن يُفسح المجال لﻷقارب أو لممثليهم للاطلاع عليه؛
    2. Prevent their citizens from choosing their representatives through free, fair and periodic elections by secret ballot; UN 2 - تحول دون اختيار مواطنيها لممثليهم بواسطة انتخابات حرة ونزيهة ودورية تتضمن الاقتراع السري.
    Moreover, the victims or their representatives should be allowed to participate in proceedings instituted against the military. UN وينبغي أن يسمح للضحايا او لممثليهم بالمشاركة بقوة القانون في الدعاوى المرفوعة ضد العسكريين.
    Furthermore, both in the Act of 2003 and in the Act of 2008, the criminal liability of legal persons does not preclude the criminal prosecution of their representatives or their accomplices. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، في هذا القانون كما في قانون غسل الأموال، لا تستبعد الملاحقات القضائية الإفرادية لممثليهم أو المتواطئين معهم.
    She hoped that her statement would show that individuals with Down syndrome had their own voices and were capable of voting for their representatives and, indeed, of being elected. UN وأعربت عن أملها في أن تبيِّن إفادتها أن الأفراد المصابين بمتلازمة داون لهم صوت مسموع وأنهم قادرون على التصويت لممثليهم بل وعلى الترشيح في الانتخابات.
    The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may make either written or oral statements to the Assembly or the Bureau on any question under their consideration. UN يجوز لرئيس المحكمة، وللمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يدلوا ببيانات خطية أو شفوية في الجمعية أو المكتب بشأن أي مسألة تكون قيد نظرهما.
    5. The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may participate, as appropriate, in meetings of the Assembly and of the Bureau. UN 5 - يجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يشاركوا، حسبما يكون مناسبا، في اجتماعات الجمعية والمكتب.
    (b) (i) The representations of victims or their representatives under article 15, paragraph 3, to the Pre-Trial Chamber may be made in written form or, with the authorization of the Court, in any other form. UN `1 ' يحق للمجني عليهم أو لممثليهم أن يوجهوا، بموجب الفقرة 3 من المادة 15، بيانات خطية إلى الدائرة التمهيدية، أو يتصلوا بها بأي طريقة أخرى، بإذن من المحكمة.
    In accordance with article 112, paragraph 5, of the Rome Statute, the President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may participate in meetings of the Assembly. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، يجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يشاركوا في اجتماعات الجمعية.
    The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may make either written or oral statements to the Assembly or the Bureau on any question under their consideration. UN يجوز لرئيس المحكمة، وللمــــدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يدلوا ببيانات خطية أو شفوية في الجمعية أو المكتب بشأن أي مسألة تكون قيد نظرهما. المادة 48
    The victims or their representatives should be allowed to participate in military trials at which grave human rights offences are being judged. UN وينبغي أن يُسمح للمتضررين أو لممثليهم بحضور المحاكمات العسكرية التي يُفصل فيها في الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد حقوق الانسان.
    With that in view the Ministers decided to hold a meeting of their representatives in Sofia to examine the proposals presented during their meeting as well as to coordinate future action. UN وقرر الوزراء، وهم يضعون ذلك في الاعتبار، عقد اجتماع لممثليهم في صوفيا لدراسة الاقتراحات المقدمة أثناء اجتماعهم باﻹضافة الى تنسيق الاجراءات في المستقبل.
    By instructing their representatives to adopt and implement a comprehensive counter-terrorism strategy, heads of State and Government have given them a momentous challenge and a historic opportunity. UN ويوفر رؤساء الدول والحكومات تحديا هائلا وفرصة تاريخية لممثليهم من خلال توجيه تعليمات لهم باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    For the purpose of ensuring transparency, national laws often prescribe formal procedures for the opening of proposals, usually at a time previously specified in the request for proposals, and require that the bidders that have submitted proposals, or their representatives, be permitted by the contracting authority to be present at the opening of proposals. UN ولأغراض ضمان الشفافية، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على إجراءات رسمية لفتح الاقتراحات، وعادة ما يكون ذلك في موعد قد حدد من قبل في طلب الاقتراحات، كما تقتضي أن تسمح السلطة المتعاقدة لمقدمي العروض الذين قدموا اقتراحات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين وقت فتح الاقتراحات.
    Employee stock ownership plans and other employee stock ownership vehicles can permit employees and/or their representatives in trade unions and on work councils greater involvement in corporate governance as shareholders. UN ويمكن لخطط امتلاك الأسهم من جانب الموظفين وغيرها من أدوات امتلاك الأسهم أن تسمح لهم و/أو لممثليهم في نقابات العمال أو في مجالس العمل بالمشاركة مشاركة أوسع نطاقاً في إدارة الشركات بوصفهم مساهمين.
    2. What possibilities does your institution afford to people living in extreme poverty, or to their representatives, of taking part in the decision-making process? UN 2- ما هي الإمكانيات التي توفرها مؤسستكم للأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع أو لممثليهم ليشتركوا في عملية اتخاذ القرار؟
    (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. UN )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات.
    (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. UN )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات.
    The necessary reforms should be carried out in the criminal justice system of Burundi in order to allow the victims or their representatives to initiate an inquiry directly, without necessarily going through the Public Prosecutor as is the case at present. UN وينبغي اجراء الاصلاحات اللازمة في نظام القضاء الجنائي في بوروندي ليتسنى للمتضررين أو لممثليهم طلب اجراء التحقيق مباشرة ودون أن تمر الاجراءات، بالضرورة، على مكتب المدعي العام مثلما يحدث في الوقت الحاضر.
    In accordance with the Aliens Act, the decision of a State body regarding expulsion may be appealed against by aliens or their representatives before a higher State body and/or a court within 30 days of notification of the decision. UN ووفقا لقانون الأجانب، يمكن للأجانب أو لممثليهم الطعن في قرارات الطرد الصادرة عن هيئة حكومية أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة و/أو أمام المحكمة في غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus