"لمناخ الإفلات من العقاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the climate of impunity
        
    There is a need to counteract the climate of impunity and encourage duty bearers to live up to their responsibilities. UN وتوجد حاجة إلى التصدي لمناخ الإفلات من العقاب وتشجيع من يتحملون الواجبات على أن يكونوا على مستوى مسؤولياتهم.
    Those responsible for committing human rights violations must be brought to trial in order to end the climate of impunity. UN ولا بد من محاكمة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان بغية وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب.
    The Council reiterates that bringing an end to the climate of impunity in Burundi and the Great Lakes region is essential to that process. UN ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية.
    It reaffirms in this regard that it is essential to bring an end to the climate of impunity. UN ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، ضرورة وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب.
    I call on the authorities to address the climate of impunity for such attacks by investigating the incident and holding those responsible criminally accountable. UN وأدعو السلطات إلى التصدي لمناخ الإفلات من العقاب على هجمات من هذا القبيل، وذلك من خلال التحقيق في الحادث ومحاسبة المسؤولين جنائيا.
    The European Union joins the Security Council in deploring the recent ceasefire violations and stresses the urgency of ending the climate of impunity in Darfur by bringing to justice those responsible, including members of the popular defence forces and Janjaweed militia. UN ويضم الاتحاد الأوروبي صوته إلى مجلس الأمن في الإعراب عن الأسف لانتهاكات وقف إطلاق النار الأخيرة ويؤكد ضرورة وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في دارفور بتقديم جميع المسؤولين عن ذلك إلى العدالة، بمن فيهم أفراد قوات الدفاع الشعبي ومليشيات الجنجويد.
    The need to bring to justice the perpetrators of these crimes and to end the climate of impunity has been stressed repeatedly, and the United Nations stands ready to support all genuine efforts by the Government to do so. UN وقد جرى التأكيد مرة بعـد أخـرى على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة ووضع حد لمناخ الإفلات من العقاب. والأمم المتحدة على استعداد لأن تقدم الدعم إلـى جميع الجهود الحقيقية التي تبذلها الحكومة من أجل القيام بذلك.
    She also noted that while the involvement of the International Criminal Court would play a significant role, additional mechanisms of accountability and transitional justice were likely to be needed to address the climate of impunity. UN ولاحظت أيضاً أنه على الرغم من أن تدخّل المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يؤدي دوراً هاماً، يرجَّح أن تكون هناك حاجة إلى آليات مساءلة وعدالة انتقالية إضافية للتصدي لمناخ الإفلات من العقاب(89).
    These cases of sexual slavery and sexual violence used as a means of intimidation were the result of the climate of impunity which had been prevailing (A/54/660). UN وكانت حالات العبودية الجنسية والعنف الجنسي المستخدمين كوسيلة للتخويف نتيجة لمناخ الإفلات من العقاب الذي كان سائداً (A/54/660).
    33. Mr. Wood (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that active steps had been taken to tackle the climate of impunity in Darfur in accordance with Security Council resolution 1593 (2005). UN 33 - السيد وود (المملكة المتحدة): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي فقال أنه قد اتخذت خطوات نشطة للتصدي لمناخ الإفلات من العقاب السائد في دارفور، وفقا لقرار مجلس الأمن 1593 (2005).
    " (c) To end the climate of impunity in Darfur by identifying and bringing to justice all those responsible, including members of popular defence forces and Janjaweed militias, for the widespread abuses of human rights and violations of international humanitarian law; UN " (ج) وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب السائد في دارفور عن طريق تحديد هوية جميع أولئك المسؤولين عن الانتشار الواسع لإساءات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي وتقديمهم للعدالة بمن فيهم أفراد قوات الدفاع الشعبي وميليشيا الجنجويد؛
    7. Reiterates its call for the Government of Sudan to end the climate of impunity in Darfur by identifying and bringing to justice all those responsible, including members of popular defense forces and Janjaweed militias, for the widespread human rights abuses and violations of international humanitarian law, and insists that the Government of Sudan take all appropriate steps to stop all violence and atrocities; UN 7 - يعيد تأكيد دعوته حكومة السودان وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في دارفور، بتحديد هوية جميع الأشخاص المسؤولين عن الإساءات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي على نطاق واسع وتقديمهم إلى العدالة، بما في ذلك أفراد قوة الدفاع الشعبي ومليشيات الجنجويد، ويصر على أن تتخذ حكومة السودان جميع الخطوات الملائمة لوقف جميع أعمال العنف والفظائع؛
    7. Reiterates its call for the Government of Sudan to end the climate of impunity in Darfur by identifying and bringing to justice all those responsible, including members of popular defense forces and Janjaweed militias, for the widespread human rights abuses and violations of international humanitarian law, and insists that the Government of Sudan take all appropriate steps to stop all violence and atrocities; UN 7 - يعيد تأكيد دعوته حكومة السودان وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في دارفور، بتحديد هوية جميع الأشخاص المسؤولين عن الإساءات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي على نطاق واسع وتقديمهم إلى العدالة، بما في ذلك أفراد قوة الدفاع الشعبي ومليشيات الجنجويد، ويصر على أن تتخذ حكومة السودان جميع الخطوات الملائمة لوقف جميع أعمال العنف والفظائع؛
    The feasibility report on establishing the commission was published in March 2005 and proposed the creation of a twin mechanism, a mixed truth commission and a special chamber within the court system to bring to justice those bearing the greatest responsibility for crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes and to end the climate of impunity. UN وصدر في آذار/مارس 2005، التقرير المتعلق بجدوى إنشاء اللجنة واقترح إنشاء آلية مزدوجة ولجنة مشتركة لاستجلاء الحقيقة ودائرة خاصة داخل نظام المحاكم في بوروندي لمحاكمة الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ووضع حد لمناخ الإفلات من العقاب.
    In paragraph 7 of the resolution the Council reiterates its request to the Government of the Sudan to end the climate of impunity in Darfur and to bring to justice all those responsible, including members of popular defence forces and Janjaweed militias for violations of human rights law and international humanitarian law (emphasis added). UN وفي الفقرة 7 من القرار، يعيد المجلس تأكيد دعوة حكومة السودان إلى وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في دارفور وإلى أن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين ... بما في ذلك أفراد قوات الدفاع الشعبي ومليشيات الجنجويد، عن ارتكاب انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (التشديد بالحروف المائلة مضاف).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus