"لمناخ الاستثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the investment climate
        
    • an investment climate
        
    One of the key aspects of the report is to highlight both the positive and negative sides of the investment climate. UN وأحد أهم جوانب التقرير هو تسليط الضوء على كل من الجانبين الإيجابي والسلبي لمناخ الاستثمار.
    Labour productivity should certainly be increased, and the question of infrastructure must continue to be examined by policy-makers, who were aware of its importance for the investment climate. UN وينبغي بالتأكيد زيادة انتاجية العمل كما ينبغي لمقرري السياسات مواصلة بحث مسألة الهياكل اﻷساسية لكونهم يدركون ما تتسم بها هذه الهياكل من أهمية لمناخ الاستثمار.
    The prevention or elimination of double taxation is a significant aspect of the investment climate of countries, which is essential for investment flows, the exchange of goods and services, the movement of capital and persons, and the transfer of technology. UN ومنع الازدواج الضريبي أو القضاء عليه هو أحد الجوانب الهامة لمناخ الاستثمار في البلدان، وهو أمر أساسي لتدفقات الاستثمار، وتبادل السلع والخدمات، وحركة رأس المال والأشخاص، ونقل التكنولوجيا.
    Through its activities on investment facilitation, including improvements to the local business environment, UNCTAD makes a major contribution to the investment climate and the promotion of international investment for sustainable development. UN ومن خلال أنشطته المتعلقة بتيسير الاستثمار، بما في ذلك التحسينات المدخلة على بيئة الأعمال التجارية المحلية، يقدم الأونكتاد مساهمة كبرى لمناخ الاستثمار ولتعزيز الاستثمار الدولي لأغراض التنمية المستدامة.
    50. Discussions continue on the proposal for the creation of an investment climate facility (ICF) for Africa. UN 50 - وتتواصل المناقشات بشأن مقترح إنشاء مرفق لمناخ الاستثمار من أجل أفريقيا.
    The EU therefore believes that proper institutions and regulations, a different trade regime, improved infrastructure and a better banking system could boost the investment climate in African countries. UN لذلك يعتقد الاتحاد الأوروبي أن المؤسسات والقواعد السليمة، وإقامة نظام تجاري مختلف، وتحسين البنية التحتية، وإنشاء نظام مصرفي أفضل يمكن أن تعطي دفعة لمناخ الاستثمار في البلدان الأفريقية.
    Furthermore, a diagnostic study of the investment climate was prepared for the CEMAC countries and an investor targeting strategy for the garments sector was initiated in Botswana. UN وعلاوة على ذلك، جرى إعداد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار من أجل بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا واستُهِلت استراتيجية تستهدف المستثمرين في قطاع الملبوسات في بوتسوانا.
    In one of last year's cases, the Programme advised the Government faced with the issue to build and lease at modest rental rates so as to facilitate the commencement of activities, with the possibility that these rates could be gradually increased later on, depending on the investment climate. UN ففي إحدى الحالات التي عرضت في السنة الماضية، أشار البرنامج على الحكومة التي واجهتها تلك المسألة بأن تبني وتؤجر بأسعار تأجير متواضعة حتى تسهل الشروع في اﻷنشطة، مع امكانية رفع هذه اﻷسعار تدريجيا في وقت لاحق، تبعا لمناخ الاستثمار.
    15. In the area of technical assistance UNCTAD prepared a diagnostic study of the investment climate in the Communauté Economique et Monétaire d'Afrique Centrale (CEMAC). UN 15- وفي مجال المساعدة التقنية، أعدّ الأونكتاد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    The prevention or elimination of international double taxation is a significant aspect of the investment climate of countries, which is essential for investment flows between countries, the exchange of goods and services, the movement of capital and persons, and the transfer of technology. UN إن منع الازدواج الضريبي على الصعيد الدولي أو القضاء عليه هو أحد الجوانب الهامة لمناخ الاستثمار في البلدان، وهو أمر أساسي لتدفق الاستثمارات بين البلدان، وتبادل السلع والخدمات، وحركة رأس المال والأشخاص، ونقل التكنولوجيا.
    There are many different definitions that assign similar structures to the investment climate present in a country, but all of them refer to external factors that the private sector faces for investment, or, ultimately, to the " institutions, policy, and regulatory environment in which the firm operates " (Dollar et al., 2003). UN ويوجد العديد من التعاريف المختلفة التي تقدم أشكالاً متماثلة لمناخ الاستثمار الموجود في كل بلد، ولكنها تشير كلها إلى عوامل خارجية يواجهها القطاع الخاص عند الاستثمار، أو، في النهاية، لل " مؤسسات والسياسـات العامة والبيئة التنظيمية التي تعمل في إطارها الشركات " (Dollar et al., 2003).
    The IPR construct is unique and, although other international organizations (notably the World Bank and the OECD) undertake reviews of the investment climate of countries, none of these offer the standardized scope and implementation dimensions (including the intergovernmental review process) of UNCTAD's IPRs. UN وعلى الرغم من أن هناك منظمات دولية أخرى (ولا سيما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) تجري عمليات استعراض لمناخ الاستثمار في البلدان، فليس هناك أي استعراض من هذه الاستعراضات يتميز بما تتميز به عمليات استعراض سياسات الاستثمار التي يجريها الأونكتاد من نطاق موحد ومن أبعاد خاصة بالتنفيذ (بما في ذلك عملية الاستعراض الحكومي الدولي).
    47. In February 2007, the World Bank conducted an investment climate assessment that confirmed that shrinking market access and lack of free movement in the occupied Palestinian territory posed the main constraints to growth for Palestinian enterprises during the reporting period. UN 47 - في شباط/فبراير 2007، أجرى البنك الدولي تقييما لمناخ الاستثمار أكد أن تناقص الوصول إلى الأسواق وانعدام حرية التنقل في الأرض الفلسطينية المحتلة شكلا العقبتين الرئيسيتين أمام نمو المؤسسات الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus