"لمنح اللجوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • for granting asylum
        
    • for asylum
        
    • to grant asylum
        
    • granting of asylum
        
    It also requires that legislation be drafted to implement the exact terms for granting asylum. UN وتطلب أيضاً إعداد تشريع لتنفيذ الشروط الدقيقة لمنح اللجوء.
    The State party explains that the Board may request a medical examination in cases invoking torture as a reason for granting asylum. UN وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء.
    The State party explains that the Board may request a medical examination in cases invoking torture as a reason for granting asylum. UN وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء.
    The humanitarian reasons for asylum were not considered to be sufficient in the present case. UN ولم تعتبر اﻷسباب اﻹنسانية المعروضة في هذه الحالة أسبابا كافية لمنح اللجوء.
    The Court agreed with the Migration Board and noted that the general situation in Azerbaijan does not constitute grounds for asylum or protection. UN واتفقت المحكمة مع مجلس الهجرة وأشارت إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل سبباً لمنح اللجوء أو الحماية.
    Some delegations noted that although their countries were willing to grant asylum to people in need of protection, they needed the assistance of the international community in order to ensure the continued well-being of the people concerned. UN ولاحظت بعض الوفود ان بلدانها على استعداد لمنح اللجوء إلى الناس المحتاجين للحماية لكنها بحاجة من أجل ذلك للمساعدة من المجتمع الدولي من أجل ضمان استمرار إعاشة الناس المعنيين.
    However, it was only granted to a very small number of applicants, mainly due to their failure to meet certain requirements that represent basic criteria for the granting of asylum. UN بيد أن اللجوء مُنح لعدد ضئيل جداً من المتقدمين، والسبب الرئيسي هو عدم استيفاء من رُفضت طلباتهم متطلبات معينة تمثل معايير أساسية لمنح اللجوء.
    The State party also submits that the complainant's alleged torture during his imprisonment between 1983 and 1991 is not in itself a sufficient ground for granting asylum. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء.
    The State party also submits that the complainant's alleged torture during his imprisonment between 1983 and 1991 is not in itself a sufficient ground for granting asylum. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء.
    45. The Committee is further concerned that gender-related persecution is not considered as a ground for granting asylum in the State party. UN 45 - وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الاضطهاد المرتبط بنوع الجنس لا يعتبر سبباً لمنح اللجوء في الدولة الطرف.
    In particular, did the risk of being subjected to genital mutilation in the country of origin constitute grounds for granting asylum in the Netherlands? If not, the delegation should explain why not. UN وبوجه الخصوص فهل يعتبر خطر التعرض لتشويه الأعضاء الجنسية في البلد الأصلي سبباً لمنح اللجوء في هولندا؟ فإذا لم يكن الأمر كذلك فقد يكون من الأنسب أن يشرح الوفد الهولندي السبب في ذلك.
    Some States have enacted or amended laws concerning refugees and asylum seekers: for example, Canada and Finland consider gender-related persecution as a possible criterion for granting asylum. UN وقامت الدول بسن أو تعديل قوانين تتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء: فكندا وفنلندا على سبيل المثال يعتبران الاضطهاد على أساس نوع الجنس معيارا يمكن اعتماده لمنح اللجوء.
    2.10 Without questioning the incidents of assault that R.A. said he had been subjected to during his military service, the Migration Board found that the general situation in Azerbaijan did not constitute grounds for granting asylum in Sweden. UN 2-10 وخلص مجلس الهجرة، دون التشكيك في صحة وقائع الاعتداءات التي قال ر. أ. إنه تعرض لها أثناء خدمته العسكرية، إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل أساساً لمنح اللجوء في السويد.
    2.10 Without questioning the incidents of assault that R.A. said he had been subjected to during his military service, the Migration Board found that the general situation in Azerbaijan did not constitute grounds for granting asylum in Sweden. UN 2-10 وخلص مجلس الهجرة، دون التشكيك في صحة وقائع الاعتداءات التي قال ر. أ. إنه تعرض لها أثناء خدمته العسكرية، إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل أساساً لمنح اللجوء في السويد.
    102.36. Establish a formal system for granting asylum or otherwise recognizing refugee status, and remove the present geographic limitation (United States); 102.37. UN 102-36 إنشاء نظام رسمي لمنح اللجوء أو للاعتراف خلاف ذلك بمركز اللاجئ، وإلغاء الحد الجغرافي الحالي (الولايات المتحدة)؛
    The Court agreed with the Migration Board and noted that the general situation in Azerbaijan does not constitute grounds for asylum or protection. UN واتفقت المحكمة مع مجلس الهجرة وأشارت إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل سبباً لمنح اللجوء أو الحماية.
    Domestic violence and gender-related persecution as grounds for asylum UN العنف المنزلي والاضطهاد بسبب نوع الجنس كسببين موجبين لمنح اللجوء
    The Committee is also concerned that, with the exception of female genital mutilation, sexual and domestic violence is not recognized generally as grounds for asylum. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم الاعتراف بوجه عام بالعنف الجنسي والعنف العائلي، باستثناء تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، كسبب لمنح اللجوء.
    The Committee is also concerned that, with the exception of female genital mutilation, sexual and domestic violence is not recognized generally as grounds for asylum. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم الاعتراف بوجه عام بالعنف الجنسي والعنف العائلي، باستثناء تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، كسبب لمنح اللجوء.
    In R. v. Secretary of State for the Home Department, ex parte Miatta Sharka, the High Court in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland addressed the issues of rape and gender-specific violence as a basis for asylum for citizens of Sierra Leone. UN ضد وزير الداخلية " بالنيابة عن مياتا شاركا " ، تناولت المحكمة العليا للمملكة المتحدة وايرلندا الشمالية مسألتي الاغتصاب والعنف المستند إلى الجنس بوصفهما أساساً لمنح اللجوء لمواطنين من سيراليون.
    It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. UN وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته.
    Some speakers considered that it was difficult to provide for a total ban on the granting of asylum to persons responsible for enforced disappearances, particularly in the case of those who agreed to reveal information of use in establishing the truth. UN 51- ومن الصعب، في رأي بعض الوفود، وضع نص يقضي بحظر شامل لمنح اللجوء لمرتكبي أفعال الاختفاء القسري، وبالذات لصالح من يقبلون الإدلاء بمعلومات مفيدة للكشف عن الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus