Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. | UN | ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها. |
It shared the concerns of the international community on the alarming increase in acts of terrorism all around the world and had fully supported measures at the international legal level to prevent terrorism. | UN | وهي تشاطر المجتمع الدولي مشاعر القلق التي تساوره إزاء الزيادة المزعجة في أعمال الإرهاب بكافة أنحاء العالم، كما أنها تؤيد تأييدا مطلقا التدابير المتخذة على الصعيد القانوني الدولي لمنع الإرهاب. |
Furthermore, it had signed but not yet ratified the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism of 2005. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ. |
Austria had also signed the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and domestic ratification was in process. | UN | ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية. |
That strategy should include such mechanisms as exchange of information and best practices and terrorism prevention programmes. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الاستراتيجية على آليات مثل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وبرامج لمنع الإرهاب. |
The lack of full agreement to the protocol was another setback for the international cooperation that is so necessary to prevent terrorism. | UN | وشكَّل عدم الاتفاق الكامل على هذا البروتوكول نكسة أخرى للتعاون الدولي الضروري جدا لمنع الإرهاب. |
We therefore call once again on the United Nations to do everything in its power to prevent terrorism and to mitigate its root causes. | UN | ولذلك، فإننا ندعو الأمم المتحدة مرة أخرى إلى القيام بكل جهد ممكن لمنع الإرهاب والحد من أسبابه الجذرية. |
It is an essential component of an effective and lasting strategy to prevent terrorism. | UN | وهو عنصر أساسي في استراتيجية فعالة ودائمة لمنع الإرهاب. |
The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy two years ago was a milestone in our common endeavour to prevent terrorism. | UN | إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب. |
Israel once again calls upon the Palestinian Authority to fulfil its absolute duty to fight terrorism and to implement serious efforts to prevent terrorism and bring its perpetrators and supporters to justice. | UN | ومرة أخرى تهيب إسرائيل بالسلطة الفلسطينية أن تنجز ما هو واجب مطلق من واجباتها، وهو مكافحة الإرهاب وبذل جهود جادة لمنع الإرهاب وتقديم من يرتكبونه ومن يدعمونه إلى العدالة. |
States are also forging partnerships with civil society and the private sector to prevent terrorism. | UN | وتعمل الدول أيضا على إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص لمنع الإرهاب. |
Addressing the root causes of terrorism is, however, also an essential element for the Prevention of Terrorism. | UN | غير أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب هي أيضاً أحد العناصر الأساسية لمنع الإرهاب. |
26. The protection and promotion of human rights under the rule of law is essential in the Prevention of Terrorism. | UN | 26 - إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار سيادة القانون يعد أمرا في غاية الأهمية لمنع الإرهاب. |
On its part, Ukraine recently ratified the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. | UN | وأوكرانيا بدورها أقرت مؤخرا مجلس معاهدة أوروبا لمنع الإرهاب. |
Frequent mention was made of the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, which a number of States have ratified or are considering ratifying. | UN | وتكرر ذكر اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، التي صدق عليها عدد من الدول أو تنظر في التصديق عليها. |
It also signed the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. | UN | وكذلك وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب. |
Technical assistance for the Prevention of Terrorism had expanded considerably during the period under review, but that expansion should not be at the expense of the critical area of strengthening the capacity of law-enforcement mechanisms. | UN | وأشار إلى أن المساعدة التقنية لمنع الإرهاب توسعت إلى حدّ كبير خلال الفترة المستعرضة، ولكن ذلك التوسع يجب ألا يكون على حساب مجال ذي أهمية حاسمة هو تعزيز قدرة آليات إنفاذ القوانين. |
In that connection, it welcomed the establishment in Vienna of the terrorism prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير لإنشاء شُعبة فرعية لمنع الإرهاب في فيينا كجزء من المركز الدولي لمكافحة الجريمة. |
Long-term strategies of terrorism prevention require a globally shared culture of human rights. | UN | إن الاستراتيجيات طويلة الأجل لمنع الإرهاب تتطلب مشاطرة عالمية لثقافة حقوق الإنسان. |
Growth was especially marked in Africa, the Middle East and West and Central Asia and in the global programme for terrorism prevention. | UN | ولوحظ نمو ملموس في أفريقيا والشرق الأوسط، وفي غرب ووسط آسيا، وفي البرنامج العالمي لمنع الإرهاب. |
Since the first review, Croatia has adopted a national strategy for the prevention and Suppression of Terrorism. | UN | منذ الاستعراض الأول، أقرت كرواتيا استراتيجية وطنية لمنع الإرهاب وقمعه. |
Nevertheless, Peru will abstain on this vote, because we believe that the draft resolution continues to be unbalanced by not including a clear, categorical condemnation of the terrorist attacks committed against innocent Israeli civilians and by not calling on the Palestinian Authority to take decisive action to prevent terror. | UN | ومع ذلك، ستمتنع بيرو عن التصويت لأننا نعتقد أن مشروع القرار لا يزال غير متوازن لعدم تضمينه إدانة واضحة قاطعة للهجمات الإرهابية المرتكبة ضد مدنيين إسرائيليين أبرياء، ولعدم مطالبته السلطة الفلسطينية باتخاذ إجراء حاسم لمنع الإرهاب. |
Renewing its unwavering commitment to strengthening international cooperation to Prevent and Combat Terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره، |
Based on our own experience and in line with existing international norms, Algeria understands the importance of a comprehensive approach to preventing and combating terrorism. | UN | واستنادا إلى تجربتنا وتماشيا مع القواعد الدولية القائمة، تتفهم الجزائر أهمية اتباع نهج شامل لمنع الإرهاب ومكافحته. |