The Government must investigate and prosecute those responsible, with the involvement of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi, and make every effort to prevent violations and restore civilian confidence in the army. | UN | وقالت إنه يجب على الحكومة أن تحقق وتعاقب المسؤولين، وذلك بمشاركة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي، وأن تبذل كل جهد ممكن لمنع الانتهاكات وإعادة الثقة في الجيش إلى نفوس المدنيين. |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
726. In June 2010, the Human Rights Council adopted its resolution 14/5, on the role of prevention in the promotion and protection of human rights. | UN | 726 - اتخذ مجلس حقوق الإنسان، في حزيران/يونيه 2010، القرار 14/5 بشأن ما لمنع الانتهاكات من دور في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
By this resolution, the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to consult States, national human rights institutions (NHRIs), civil society and other relevant stakeholders, using a questionnaire format, on the conceptual and practical dimensions of prevention with regard to the promotion and protection of human rights, and to compile and publish the responses. | UN | وطلب المجلس بموجب هذا القرار، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان التشاور مع الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة المعنية الأخرى، عن طريق استبيان، بشأن البعدين النظري والعملي لمنع الانتهاكات فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتجميع ونشر الردود. |
It has become a perpetrator of violations because it lacks the command and control structures and accountability mechanisms needed to prevent abuses from within its ranks. | UN | وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه. |
Recognizing also the importance of building the capacity of Governments, business enterprises, civil society and other stakeholders to better prevent business-related human rights abuses, provide effective remedy and manage challenges in the area of business and human rights, and that the United Nations system has an important role to play in this regard, | UN | وإذ يقر أيضاً بأهمية بناء قدرات الحكومات ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة لمنع الانتهاكات على نحو أفضل وتوفير سبل انتصاف فعالة والتصدي للتحديات في مجال الأعمال وحقوق الإنسان، وبأن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد، |
It highlights trends of violations committed against children, and identifies areas for reinforced monitoring, as well as for development of interventions to prevent violations and respond to the needs of victims. | UN | ويبرز الاتجاهات التي تشهدها الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، ويحدد المجالات حيث ينبغي تعزيز الرصد، وإقرار تدخلات لمنع الانتهاكات وتلبية احتياجات الضحايا. |
It is expected that the publications will help to widely disseminate the Optional Protocols, raise children's awareness about their rights, help to prevent their exposure to sexual violence and abuse, and give children confidence to speak up and seek support to prevent violations and enjoy effective protection. | UN | ومن المتوقع أن يفيد المنشوران في نشر البروتوكولات الاختيارية على نطاق واسع، وإذكاء وعي الأطفال بحقوقهم وفي منع تعرضهم للعنف والإيذاء الجنسيين، ومنح الأطفال الثقة لرفع أصواتهم والتماس الدعم لمنع الانتهاكات والتمتع بالحماية الفعلية. |
67. Efforts have also been made by the Syrian Commission for Family Affairs to initiate an awareness campaign with the support of the United Nations Children's Fund to prevent violations against children's rights. | UN | 67 - وقد بذلت أيضاً الهيئة السورية لشؤون الأسرة جهوداً لبدء حملة للتوعية بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمنع الانتهاكات ضد حقوق الطفل. |
87,600 troop days by 6 platoon-size Tactical Reserves to prevent violations in each sector (40 troops per platoon per sector, 6 sectors for 365 days) | UN | :: 600 87 يوم عمل لقوات الاحتياط التعبوي بحجم فصيلة لمنع الانتهاكات في كل قطاع (40 من أفراد القوة لكل فصيلة في كل قطاع، و 6 قطاعات لمدة 365 يوما) |
748,250 troop patrol person days to prevent violations by illegal armed groups in any part of the Democratic Republic of the Congo (2,050 troops x 365 days) | UN | :: 250 748 يوما من الدوريات الراجلة لمنع الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في أي جزء من أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية (050 2 جنديا x 365 يوما) |
3. While negative obligations denote the obligation to refrain from unduly interfering with the enjoyment of human rights, positive obligations require proactive action including the obligation to take steps to prevent violations by private non-State actors. | UN | 3- وفي حين أن الالتزامات السلبية تعني الالتزام بالامتناع عن التدخل غير المبرَّر في التمتع بحقوق الإنسان، فإن الالتزامات الإيجابية تتطلب اتخاذ إجراءات مسبقة بما فيها الالتزام باتخاذ الإجراءات لمنع الانتهاكات من جانب أطراف خاصة من غير الدول. |
102,200 troop days by seven platoon-size tactical reserves to prevent violations in each sector (40 troops/platoon/sector, 7 sectors for 365 days) | UN | :: 200 102 يوم عمل لقوات الاحتياط التعبوي بحجم فصيلة لمنع الانتهاكات في كل قطاع (40 من أفراد القوة لكل فصيلة في كل قطاع، و 7 قطاعات لمدة 365 يوما) |
58. While a set of protection mechanisms must be put in place in order to prevent violations against human rights defenders, the Special Representative wishes to recall that other factors, including democracy, an independent and efficient judiciary, respect for the rule of law and general commitment to human rights principles are requisite to create a framework where the implementation of the Declaration is possible. | UN | 58- وفي حين يجب تنفيذ مجموعة من آليات الحماية لمنع الانتهاكات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، تود الممثلة الخاصة أن تشير إلى أن هناك عوامل أخرى تشمل الديمقراطية، ووجود قضاء مستقل ذي كفاءة، واحترام سيادة القانون والالتزام العام بمبادئ حقوق الإنسان تشكل شروطاً لازمة لخلق إطار يمكن فيه تنفيذ الإعلان. |
102,200 troop-days by 7 platoon-size tactical reserves to prevent violations in each sector (40 troops/platoon/sector, 7 sectors for 365 days) Platoon troop-days conducted | UN | 200 102 يوم من عمل القوات، سبع فصائل من الاحتياط التعبوي لمنع الانتهاكات في كل قطاع (40 من أفراد القوة/لكل فصيلة/في كل قطاع، وسبع قطاعات لمدة 365 يوما) |
57. Furthermore, it was recommended that, following on from the workshop, practical tools be developed to support States and other actors in understanding the role of prevention and to guide them through the development of strategic and integrated prevention policies at a national level. | UN | 57- وبالإضافة إلى ذلك، أُوصي، انطلاقاً مما خلصت إليه حلقة العمل، باستحداث أدوات عملية لدعم الدول والجهات الفاعلة الأخرى من أجل تفهم دور منع الانتهاكات وتوجيه تلك الدول والجهات من خلال وضع سياسات استراتيجية متكاملة لمنع الانتهاكات على المستوى الوطني. |
16. Encourages the Office of the High Commissioner to continue to gather information and research for further preparation of a practical toolkit to support States and other stakeholders in the practical application of prevention in the promotion and protection of human rights; | UN | 16- يشجع المفوضية على مواصلة جمع المعلومات والبحوث لمواصلة إعداد مجموعة أدوات عملية لدعم الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في التطبيق العملي لمنع الانتهاكات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
To address this problem, humanitarian agencies would need to consider playing a greater role in the monitoring of protection problems, documenting and taking steps to prevent abuses and pressing for accountability. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة تحتاج الوكالات الإنسانية إلى التفكير في لعب دور أكبر في رصد مشاكل الحماية والتوثيق واتخاذ الخطوات لمنع الانتهاكات والمطالبة بالمساءلة. |
The Committee recommends that the State party continue its efforts by finalizing and promulgating legislation to protect the labour rights of domestic workers, to prevent abuses and to enable domestic workers to easily file complaints in the case of such abuses (article 5 and 6). | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها بالانتهاء من صياغة القانون وإصداره لحماية الحقوق العمالية للعاملين بالمنازل، لمنع الانتهاكات وتمكين العاملين بالمنازل من تقديم شكاوى بسهولة في حالة التعرض لمثل هذه الانتهاكات (المادتان 5 و6). |
Recognizing also the importance of building the capacity of Governments, business enterprises, civil society and other stakeholders to better prevent business-related human rights abuses, provide effective remedy and manage challenges in the area of business and human rights, and that the United Nations system has an important role to play in this regard, | UN | وإذ يقر أيضاً بأهمية بناء قدرات الحكومات ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني وسائر الجهات صاحبة المصلحة لمنع الانتهاكات على نحو أفضل وتوفير سبل انتصاف فعالة والتصدي للتحديات في مجال الأعمال وحقوق الإنسان، وبأن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد، |
Delegations pointed out that international and regional systems should assist States in the domestic implementation of such policies, and that United Nations human rights mechanisms and bodies played a role in supporting States in preventing violations. | UN | وأشارت وفود إلى أنه ينبغي للنظامين الدولي والإقليمي أن يساعدا الدول على تنفيذ هذه السياسات محلياً وأن تؤدي آليات وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان دوراً في دعم الدول لمنع الانتهاكات. |