"لمنع الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • for conflict prevention
        
    • to prevent conflicts
        
    • to conflict prevention
        
    • on Conflict Prevention
        
    • conflict-prevention
        
    • of conflict prevention
        
    • to prevent conflict
        
    • for preventing conflict
        
    • for the prevention of conflicts
        
    • in conflict prevention
        
    • in preventing conflicts
        
    • for preventing conflicts
        
    • of prevention
        
    • for prevention
        
    • of preventing conflicts
        
    It offers useful instruments for conflict prevention, crisis management and conflict resolution. UN وتتيح هذه اﻹمكانيات أدوات مفيدة لمنع الصراعات واحتواء اﻷزمات وحسم الصراعات.
    Improving preparedness for conflict prevention and peace-keeping in Africa UN تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا
    That strategy has been greatly enhanced through the establishment of institutional cooperation for conflict prevention, management and resolution. UN وقد عززت هذه الاستراتيجية تعزيزا كبيرًا من خلال إنشاء التعاون المؤسسي لمنع الصراعات وإدارة شؤونها وحلها.
    I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. UN وأكرر التزامنا التام بتعزيز الدبلوماسية والأدوات التي تملكها الأمم المتحدة لمنع الصراعات.
    The last chapter of the Guidelines, devoted to regional approaches to conflict prevention and peace-building, focuses more on the impact of destabilizing factors at the regional level. UN ويخصص الفصل اﻷخير من المبادئ التوجيهية للنهج اﻹقليمية لمنع الصراعات وبناء السلام، ويركز بصورة أكبر على أثر العوامل التي تقوض الاستقرار على الصعيد اﻹقليمي.
    Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa UN الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    The second factor involved the ways of resolving such problems, which must be based mainly on conflict-prevention measures. UN والعامل الثاني يشمل طرق حل هذه المشاكل، والتي يجب أن تقوم أساسا على تدابير لمنع الصراعات.
    Now I would like to discuss international efforts for conflict prevention. UN وأود الآن أن أناقش مسألة الجهود الدولية لمنع الصراعات.
    Bangladesh believes that peacekeeping in a broader context is an effective tool for conflict prevention. UN تؤمن بنغلاديش بأن حفظ السلام في سياق أوسع إنما هو أداة فعالة لمنع الصراعات.
    In particular, one of its key components could be the establishment of United Nations regional centres for conflict prevention. UN ويمكن أن يكون أحد مكوناتها بصفة خاصة إنشاء مراكز إقليمية لمنع الصراعات تابعة للأمم المتحدة.
    In the area of peacekeeping, Africa has already put in place the Mechanism for conflict prevention, Management and Resolution to resolve its own conflicts on the continent. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة.
    Trust Fund for Improving Preparedness for conflict prevention and Peacekeeping in Africa UN الصندوق الاستئمانـي لتحسين التأهــــب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Trust Fund for Improving Preparedness for conflict prevention and Peacekeeping in Africa UN الصندوق الاستئمانـي لتحسين التأهــــب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Bangladesh believes that peacekeeping is an effective tool for conflict prevention. UN وتؤمن بنغلاديش بأن حفظ السلام أداة فعالة لمنع الصراعات.
    We believe that ensuring economic and social development is the best way to prevent conflicts in Africa. UN ونعتقد أن كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أفضل وسيلة لمنع الصراعات في أفريقيا.
    A more comprehensive approach needed to be taken to conflict prevention, conflict resolution and post-conflict development. UN ويلزم الأخذ بنهج أكثر شمولاً لمنع الصراعات وحل النـزاعات وتحقيق التنمية في مرحلة ما بعد الصراعات.
    Recommendations of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa to the Security Council UN توصيات الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    The eradication of extreme poverty clearly has a conflict-prevention dimension. UN والقضاء على الفقر المدقع له، على ما يتضح، بعد لمنع الصراعات.
    This commitment therefore constitutes an important element of conflict prevention. UN وبالتالي فإن هذا الالتزام يشكل عنصرا هاما لمنع الصراعات.
    The best method to prevent conflict was to create respect for the dignity of the human person and guarantees for human rights. UN وأفضل طريقة لمنع الصراعات هي تحقيق الاحترام اللازم لكرامة البشر وتقديم الضمانات لحقوق اﻹنسان.
    :: To encourage and sustain regional and subregional mechanisms for preventing conflict and promoting political stability, and to ensure a reliable flow of resources for peacekeeping operations on the continent. UN :: تشجيع ودعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي، وكفالة تدفق الموارد بصورة يعول عليها من أجل عمليات حفظ السلام في القارة؛
    The Charter has a number of provisions for the prevention of conflicts and for conflict-resolution. UN يتضمن ميثاقنا عددا من الأحكام لمنع الصراعات ولحل الصراعات.
    My country continues to call for a special United Nations division or unit to undertake preventive diplomacy in conflict prevention and conflict resolution. UN ولا يزال بلدي يدعو الى قيام شعبة أو وحدة لﻷمم المتحدة تضطلع بالدبلوماسية الوقائية لمنع الصراعات وحلها.
    The primary goal of the early warning and preventive measures project is to build institutional capacity in preventing conflicts and wars between nations. UN والهدف الأول من مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هو بناء قدرات مؤسسية لمنع الصراعات والحروب بين الدول.
    Mediation represents an important tool for preventing conflicts, resolving existing disputes and consolidating peace. UN الوساطة تمثل أداة هامة لمنع الصراعات وحسم المنازعات القائمة وتوطيد أركان السلام.
    Emphasis was placed on the international community becoming proactive in developing a culture of prevention. UN وانصبَّ التركيز على المجتمع الدولي الذي أصبح سبَّاقا في تطوير ثقافة لمنع الصراعات.
    Early warning is only effective when it leads to early action for prevention. UN ولا يتسم الإنذار المبكر بالفعالية إلا عندما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مبكرة لمنع الصراعات.
    The culture of peace is quite rightly a fundamental means of preventing conflicts. UN وثقافة السلام هي حقا وسيلة أساسية لمنع الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus