"لمنع العنف الأسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • Prevention of Domestic Violence
        
    • of Family Violence Prevention
        
    • to prevent family violence
        
    • to prevent domestic violence
        
    • prevention of family violence
        
    The measures implemented under the Act and the National Programme for the Prevention of Domestic Violence have significantly affected social attitudes. UN وقد تركت التدابير المنفذة بموجب القانون والبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري أثرا لا يستهان به على المواقف الاجتماعية.
    Implementation of the tasks defined in the National Programme for the Prevention of Domestic Violence is a process to be continued. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    The measures implemented as part of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence have a great importance for the development of future priorities in combating domestic violence. UN وتتسم التدابير المنفذة ضمن البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري بأهمية كبيرة في تطوير الأولويات المستقبلية في مجال مكافحة العنف الأسري.
    The National Assembly adopted the Resolution on the National Programme of Family Violence Prevention for the Period 2009-2014. UN 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014.
    On the basis of Article 11 of the aforementioned Act, the Resolution on the National Programme of Family Violence Prevention 2009 - 2014 was adopted in 2009; it lays down the objectives, measures and key bodies required to implement policies for the prevention and reduction of family violence. UN واستنادا إلى المادة 11 من القانون الآنف الذكر، اتخذ في عام 2009 القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014؛ وهو يحدد الأهداف والتدابير والهيئات الرئيسية اللازمة لتنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف العائلي والحد منه.
    This Conference will showcase the latest research and effective practices to prevent family violence. UN ومن المتوقع أن يستعرض آخر البحوث والممارسات الفعالة لمنع العنف الأسري.
    Please provide more information on the content and implementation of this Act as well as on any other measures undertaken to prevent domestic violence. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن محتوى هذا القانون وتطبيقه، وعن أي تدابير أخرى اتخذت لمنع العنف الأسري.
    during the course of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence for 2006-2013 should be considered as implemented, nevertheless, the initial work to create a domestic violence prevention system should be continued. UN في سياق البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2006-2013، ينبغي اعتبارها قد تم تنفيذها؛ ومع ذلك، ينبغي أن يستمر العمل الذي بدأ في المقام الأول لإقامة نظام لمنع العنف الأسري.
    The process of preparing the report methodology involved the institutions mentioned in the foregoing paragraph, along with the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) and the National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI). UN 3 - وشملت منهجية عملية إعداد التقرير المؤسستين المذكورتين في الفقرة السابقة، إلى جانب أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة
    (e) The adoption of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence 2006 - 2016. UN (ﻫ) اعتماد البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2006-2016.
    (e) The adoption of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence 2006 - 2016. UN (ﻫ) اعتماد البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري 2006-2016.
    294. Although the Committee welcomes the efforts of the State party to combat and eradicate violence against women through the adoption of Act No. 24-97 and the establishment of the National Commission for the Prevention of Domestic Violence, it notes with concern the increase in violence against women in the Dominican Republic. UN 294- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علما مع الارتياح بما بذلته الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة وقطع دابره من خلال سنها للقانون 24-87، وتشكيل اللجنة الوطنية لمنع العنف الأسري ومكافحته، فإنها تلاحظ بقلق تنامي العنف ضد المرأة في الجمهورية الدومينيكية.
    The network has carried out advocacy in favour of adoption of laws and legislative reforms, such as the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence (Decree No. 97-96 and its implementing regulations; the establishment of the National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI); and the adoption of the standard form for reporting cases of domestic violence. UN وقد اضطلعت الشبكة بأنشطة دعائية تأييدا لاعتماد قوانين وإصلاحات تشريعية، مثل القانون المتعلق بمنع العنف الأسري والمعاقبة عليه والقضاء عليه، وهو القانون الذي صدر بموجب المرسوم 97-96، وإنشاء هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري وضد المرأة، والاعتماد الرسمي لبطاقة التسجيل الوحيدة لحالات العنف الأسري.
    The Committee is concerned about the high prevalence of domestic violence in the State party, despite the implementation of the National Programme of Family Violence Prevention (2009 - 2014) and the adoption of some other measures. UN 19- تلاحظ اللجنة بقلق انتشار ظاهرة العنف الأسري في الدولة الطرف، بالرغم من تنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري (2009-2014) واعتماد بعض التدابير الأخرى.
    The Committee recommends that the State party enhances its efforts to prevent, prosecute and punish all forms of violence against women and children, including domestic violence, and ensure effective and full implementation of the existing laws and the national strategies adopted to that end, including the National Programme of Family Violence Prevention for the period 2009 - 2014. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لمنع جميع أشكال العنف الممارس ضد النساء والأطفال، ومنها العنف المنزلي، وملاحقة مرتكبيه ومعاقبتهم، وتتأكد من تنفيذ القوانين القائمة والاستراتيجيات الوطنية المعتمدة لذلك الغرض، بما فيها البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014 تنفيذاً فعالاً وتاماً.
    CAT remained concerned about violence against women and girls and recommended, inter alia, that Slovenia prevent and prosecute all forms of violence against women and children, including domestic violence, and implement the National Programme of Family Violence Prevention (2009 - 2014). UN 24- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن استمرار قلقها إزاء ممارسة العنف ضد النساء والفتيات وأوصت سلوفينيا بأمور من جملتها أن تمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، وملاحقة مرتكبيه، وأن تنفذ البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري (2009-2014)(67).
    These offices engage in prevention and community mobilization work among students to prevent family violence, mistreatment and sexual abuse of children. P.23. UN وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة للوقاية والتعبئة المجتمعية بين الطلبة لمنع العنف الأسري وسوء معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم.
    Both Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina and National Action Plan as per Beijing Declaration include the area of violence against women, defining activities, responsibilities and deadlines for all actors, in order to prevent family violence and protect the victims. UN وتشتمل كل من خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك وخطة العمل الوطنية المنبثقة عن إعلان بيجين على مجال يتصل بالعنف ضد المرأة، وتحددان الأنشطة والمسؤوليات والمواعيد النهائية لجميع الأطراف، سعيا منها لمنع العنف الأسري وحماية الضحايا.
    The range of measures designed to prevent " domestic violence " primarily targets partner violence, while violence against daughters or sisters is invisible. UN وتستهدف مجموعة التدابير وُضعت لمنع " العنف الأسري " عنف العشير بشكل رئيسي، في حين أن العنف ضد البنت أو الأخت مُغيّب.
    Noting the 2003 National Action Plan to prevent domestic violence, the State party should introduce measures to prevent and punish violence against women, including fair standards of proof. UN تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف الأسري المعتمدة في عام 2003 وترى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه مع مراعاة معايير إقامة الحجة العادلة.
    This telephone number will be unique for the whole territory of BiH, since the Regulatory Agency for Communications awarded a license for use of a unique short number 1209 to all telephone services for prevention of family violence in BiH. UN وسوف يكون رقم الهاتف هذا موحداً لجميع أراضى البوسنة والهرسك حيث قامت وكالة تنظيم الاتصالات بمنح ترخيص لاستخدام عدد مختصر واحد هو 1209 لجميع الخدمات الهاتفية لمنع العنف الأسري في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus