"لمنع العنف الجنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent gender-based violence
        
    • to counter gender violence
        
    • for the prevention of gender-based violence
        
    • for Prevention
        
    • prevention of gender violence
        
    • gender-based violence prevention
        
    The Committee urges that language to prevent gender-based violence against women, including rape and other forms of sexual violence, through the control of arms and restrictions on international transfers, be included in all three parts of the arms trade treaty, namely, the preamble, and the goals and objectives, and criteria sections. UN وتحث اللجنة على إدراج صيغة لمنع العنف الجنساني ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، من خلال الرقابة على الأسلحة وفرض القيود على عمليات النقل على الصعيد الدولي، في جميع الأجزاء الثلاثة لمعاهدة تجارة الأسلحة، وهي أبواب الديباجة، والأهداف والمقاصد، والمعايير.
    Figure 9: Percentage of countries, by improvements in the legal environment to prevent gender-based violence in 128 UNFPA programme countries UN النسبة المئوية للبلدان، بحسب التحسينات المدخلة على البيئة القانونية لمنع العنف الجنساني في 128 بلداً من البلدان المستفيدة من برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان
    It asked what programmes and practical measures are taken to prevent gender-based violence and what legal reforms have been undertaken to strengthen the laws against violence and discrimination against women. UN وسألت البرازيل عن البرامج والتدابير العملية المعتمدة لمنع العنف الجنساني وعن الإصلاحات القانونية التي أُجريت لتعزيز قوانين مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة.
    (e) Take preventive and awareness-raising measures to counter gender violence, such as the provision of training for police officers, especially in the Women's Commissions, on women's rights and gender violence. UN (ه( اتخاذ تدابير لمنع العنف الجنساني والتوعية بذلك، من قبيل تنظيم دورات تدريب في مجال حقوق المرأة ومسألة العنف الجنساني لفائدة أفراد الشرطة وخاصة منهم أفراد الشرطة العاملين في مراكز شرطة المرأة.
    This response included support to the Nicaraguan Government in managing shelters, including elaborating strategies for the prevention of gender-based violence in shelters. UN وشملت هذه الاستجابة تقديم المساعدة لحكومة نيكاراغوا في إدارة الملاجئ، بما في ذلك إعداد استراتيجيات لمنع العنف الجنساني في الملاجئ.
    68. The efforts of the United Nations system to prevent gender-based violence have been further advanced. UN 68 - وأحرزت الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمنع العنف الجنساني مزيدا من التقدم.
    41. UNICEF continues to work at national, provincial and community levels to prevent gender-based violence in conflict situations and to respond to the needs of survivors in emergency situations. UN 41 - وتواصل اليونيسيف العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات والمجتمعات المحلية لمنع العنف الجنساني في حالات الصراع وللاستجابة إلى حاجات الناجين في حالات الطوارئ.
    UNFPA actively contributed to United Nations action to prevent gender-based violence in conflict settings; and in partnership with 10 United Nations agencies to eliminate female genital mutilation/cutting. UN وأسهم صندوق السكان إسهاما نشطا في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة لمنع العنف الجنساني في مناطق الصراعات؛ وفي شراكة مع 10 من وكالات الأمم المتحدة للقضاء على تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    To date, 25 countries have been supported to develop and implement national plans to integrate SRH and countries have reported improved linkages between HIV programmes and efforts to prevent gender-based violence (GBV). UN وتم حتى الآن تقديم الدعم إلى 25 بلدا في وضع وتنفيذ خطط وطنية لإدماج الصحة الجنسية والتناسلية وقدمت البلدان تقارير تفيد تحسن الربط بين برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لمنع العنف الجنساني.
    The Agency is therefore committed to incorporating minimum protection standards into all UNRWA programming and service delivery, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and the abuse of children, and promoting knowledge of individual rights through long-term human rights and tolerance programming in its schools. UN ولذلك، فإن الوكالة ملتزمة بإدماج المعايير الدنيا للحماية في جميع برامج الوكالة وفي تقديمها للخدمات، حيث تعمل من أجل القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية عن طريق إدراج حقوق الإنسان والتسامح في برامج مدارسها للأجل الطويل.
    It does this by, for example, mainstreaming minimum protection standards, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and abuse of children and promoting knowledge of individual rights in its schools. UN وهي تقوم بذلك مثلاً عن طريق تعميم مراعاة المعايير الدنيا للحماية، حيث تعمل على القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية في مدارسها.
    22. UNFPA reported that although it did not have a specific programme to assist the release of women and children taken hostage, it has supported a wide range of activities to prevent gender-based violence and trafficking in women and children. UN 22 - وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان بأنه على الرغم من عدم وجود برنامج محدد لديه للمساعدة في الإفراج عمن أخذوا رهائن من النساء والأطفال، إلا أنه دعم طائفة واسعة من الأنشطة لمنع العنف الجنساني والاتجار بالنساء والأطفال.
    The Fund also supported 29 out of the 30 target countries to develop policies and programme responses to prevent gender-based violence (GBV) and supported the training of 2,884 (target was 1,500) personnel in programming for GBV in humanitarian settings. UN وقدم الصندوق أيضا دعماإلى 29 بلدا من أصل البلدان المستهدفة البالغ عددها 30 بلدا لصياغة استجابات سياساتية وبرنامجية لمنع العنف الجنساني ودعم تدريب 884 2 موظفا (كان الهدف 500 1 موظف) على البرمجة في مجال العنف الجنساني في السياقات الإنسانية.
    It does this by, for example, mainstreaming minimum protection standards in all programmes across all fields of operation, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and abuse of children and promoting knowledge of individual rights through long-term human rights and tolerance programming in its schools. UN وهي تقوم بذلك مثلاً عن طريق تعميم مراعاة المعايير الدنيا للحماية في جميع البرامج وفي كافة ميادين العمليات، حيث تعمل من أجل القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية عن طريق إدراج حقوق الإنسان والتسامح في برامج مدارسها للأجل الطويل.
    It does this by, for example, mainstreaming minimum protection standards in all programmes across all fields, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and abuse of children, and promoting knowledge of individual rights through a long-term human rights and tolerance programming in its schools. UN وهي تقوم بذلك بطرق منها، على سبيل المثال، دمج المعايير الدنيا للحماية في صلب جميع البرامج التي تضطلع بها في مختلف الميادين كافة، حيث تعمل على القضاء على العنف في المدارس وتتخذ الخطوات اللازمة لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال وعلى تعزيز المعارف المتصلة بحقوق الأفراد من خلال البرامج الطويلة الأجل لحقوق الإنسان والتسامح في مدارسها.
    It does this by, for example, mainstreaming minimum protection standards in all programmes across all fields, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and abuse of children, and promoting knowledge of individual rights through long-term human rights and tolerance programming in its schools. Monitoring and reporting mechanisms help in the effective implementation of these protection activities. UN وهي تقوم بذلك، على سبيل المثال بتعميم مراعاة أدنى معايير السلامة في جميع البرامج وفي جميع الميادين، وبالعمل من أجل القضاء على العنف في المدارس، واتخاذ خطوات لمنع العنف الجنساني والاعتداء على الأطفال وتعزيز المعرفة بالحقوق الفردية عن طريق برمجة حقوق الإنسان والتسامح في مدارسها، على الأمد الطويل وتساعد آليات الرصد والإبلاغ على التنفيذ الفعّال لأنشطة الحماية هذه.
    It is further recommended that UNOCI and the country team review the mission's strategy regarding protection of civilians to take into account the new realities on the ground, enhance coordination and include measures to prevent gender-based violence pursuant to resolution 1960 (2010), establish a protection working group and develop specific protection measures, such as early warning systems, joint protection teams and community liaison. UN ويوصى كذلك بأن تقوم عملية الأمم المتحدة والفريق القطري بمراجعة استراتيجية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين بحيث تأخذ في الاعتبار الحقائق الجديدة على أرض الواقع، وتعزز التنسيق وتتضمن تدابير لمنع العنف الجنساني وفقا للقرار 1960 (2010)؛ وإنشاء فريق عامل معني بالحماية؛ ووضع تدابير محددة للحماية من قبيل نظم الإنذار المبكر، وفرق الحماية المشتركة، والاتصال بالمجتمع المحلي.
    (e) Take preventive and awareness-raising measures to counter gender violence, such as the provision of training for police officers, especially in the Women's Commissions, on women's rights and gender violence. UN (ه( اتخاذ تدابير لمنع العنف الجنساني والتوعية بذلك، من قبيل تنظيم دورات تدريب في مجال حقوق المرأة ومسألة العنف الجنساني لفائدة أفراد الشرطة وخاصة منهم أفراد الشرطة العاملين في مراكز شرطة المرأة.
    67. To strengthen the evidence base on violence against women, the Regional Office for Asia and the Pacific supported Partners for Prevention, a UNDP, UNFPA, UN-Women and United Nations Volunteers regional joint programme for the prevention of gender-based violence in Asia and the Pacific. UN 67 - ولتعزيز قاعدة الأدلة بشأن العنف ضد المرأة، قدم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ الدعم إلى برنامج " شركاء من أجل الوقاية " ، وهو برنامج إقليمي مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة لمنع العنف الجنساني في آسيا والمحيط الهادئ.
    It also takes note of the implementation in seven public hospitals of the National Programme for Prevention and Comprehensive Care for Victims of Gender Violence and of the introduction of custodial penalties to punish acts of domestic violence. UN كما تحيط علماً بتنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الجنساني والرعاية الشاملة لضحاياه في سبع مستشفيات عامة وإدراج الحبس كعقوبة لأعمال العنف الأسري.
    (x) The organization of a campaign for the prevention of gender violence in Costa Rica, El Salvador, Guatemala and Honduras in January-December 2013; UN `10` تنظيم حملة عامة لمنع العنف الجنساني في السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2013؛
    The project aims to increase the use of community-level gender-based violence prevention and protection services by women, men and children. UN ويهدف المشروع إلى زيادة استفادة النساء والرجال والأطفال من الخدمات المجتمعية التي تقدم لمنع العنف الجنساني والحماية منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus