"لمنع العنف ضد الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent violence against children
        
    • the prevention of violence against children
        
    • preventing violence against children
        
    • to prohibit violence against children
        
    • for Prevention of Violence against Children
        
    • to Violence against Children
        
    There was an urgent need for an international partnership to identify and address the root causes and establish mechanisms to prevent violence against children. UN وقالت إن الحاجة ماسة إلى وجود شراكة دولية لتحديد ومعالجة الأسباب الأصلية وإنشاء آليات لمنع العنف ضد الأطفال.
    In Nepal, over 200 paralegal centres worked to prevent violence against children and women. UN وفي نيبال، ما يزيد على 200 مركز للمعاونة القانونية يعمل لمنع العنف ضد الأطفال والنساء.
    80. The Government is taking action to prevent violence against children and labour exploitation of children. UN 80- تتخذ الحكومة إجراءات لمنع العنف ضد الأطفال واستغلال الأطفال في العمل.
    President of the Arab Network for the prevention of violence against children UN :: رئيسة الشبكة العربية لمنع العنف ضد الأطفال
    In this context, the Committee encourages States parties, NGOs and others to share their experiences on effective means of preventing violence against children. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    The Government was currently reviewing the child development policy drawn up in 1996 to encourage community, family and child participation in formulating policies systematically to prevent violence against children. UN وأن الحكومة تعكف حالياً على إعادة النظر في السياسة العامة لنماء الطفل الموضوعة عام 1996 بغية تشجيع المجتمع، والأسرة والطفل على المشاركة في صياغه السياسات بشكل منهجي لمنع العنف ضد الأطفال.
    Analysis of already existing mechanisms to prevent violence against children would help to further understanding of gaps in the activities of the Organization in that area and to define which issues should be included in the mandate of any new special representative. UN وإن تحليل الآليات القائمة بالفعل لمنع العنف ضد الأطفال من شأنه أن يساعد على مزيد من الفهم للفجوات في أنشطه المنظمة في هذا المجال، وتحديد المسائل التي ينبغي إدراجها في ولاية أي ممثلٍ خاصٍ جديد.
    69. The President's Children of Belarus programme 2006 - 2010 includes measures to prevent violence against children and promote the rehabilitation and reintegration of victims. UN 69- ويشمل برنامج رئيس الجمهورية لأطفال بيلاروس للفترة 2006-2010 تدابير لمنع العنف ضد الأطفال والترويج لتأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم.
    103.26 Further develop and implement comprehensive policies to prevent violence against children (Turkey); UN 103-26 مواصلة وضع وتنفيذ سياسات شاملة لمنع العنف ضد الأطفال (تركيا)؛
    (b) Adoption of the National Plan of Action for the Implementation of the National Strategy to prevent violence against children in Czech Republic 2008 - 2018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    (b) Adoption of the National Plan of Action for the Implementation of the National Strategy to prevent violence against children in Czech Republic 2008-2018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    Continue efforts to prevent violence against children (Pakistan); UN 129-71- مواصلة الجهود المبذولة لمنع العنف ضد الأطفال (باكستان)؛
    VI. Recommendations 94. My recommendations consist of a set of overarching recommendations which apply to all efforts to prevent violence against children and to respond to it if it occurs, and specific recommendations which apply to the home and family, schools and other educational settings, institutions for care or detention, the workplace and the community. UN 94 - تشتمل توصياتي على مجموعة من التوصيات الشاملة التي تطبق على جميع الجهود التي تبذل لمنع العنف ضد الأطفال وللاستجابة له إذا حدث، كما تشتمل على توصيات محددة تطبق على المنزل، والأسرة، والمدارس والجهات التعليمية الأخرى، ومؤسسات الرعاية أو الاحتجاز، ومكان العمل، والمجتمع.
    There have been some examples of efforts to promote better parenting practices as a means to prevent violence against children. UN وهناك بعض الأمثلة للجهود الرامية إلى تشجيع اتباع ممارسات أفضل بالنسبة للرعاية التي يقدمها الوالدان كوسيلة لمنع العنف ضد الأطفال().
    66.61. Implement outstanding legislative reforms to prevent violence against children and child abuse in accordance with its obligations under the Convention on the Rights of the Child (United Kingdom); 66.62. UN 66-61- تنفيذ الإصلاحات التشريعية المعلقة لمنع العنف ضد الأطفال ومنع الاعتداء عليهم وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل (المملكة المتحدة)؛
    In 2010, the Government of Serbia also adopted an action plan for the implementation of a strategy on the prevention of violence against children and their protection. UN وفي عام 2010، اعتمدت حكومة صربيا أيضا خطة عمل من أجل تنفيذ استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال وحمايتهم.
    23. In 2002, his Government had approved the Immediate Action Plan for the prevention of violence against children, which set out the obligation of government institutions and the police to provide support to child victims. UN 23 - وأردف قائلا إن حكومته وافقت في عام 2002 على خطة العمل الفورية لمنع العنف ضد الأطفال التي تبين التزام المؤسسات الحكومية والشرطة بتوفير الدعم للضحايا من الأطفال.
    In this context, the Committee encourages States parties, NGOs and others to share their experiences on effective means of preventing violence against children. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    It requested information about the measures taken to prohibit violence against children in all settings, and the steps taken to implement legislative and other measures to combat violence against women. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، والخطوات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    CRC welcomed the adoption and implementation of the Programme for the Prevention and Control of Trafficking in Human Beings (2005 - 2008), and the National Programme for Prevention of Violence against Children and Assistance for 2005 - 2007 and 2008 - 2010. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بوضع وتنفيذ البرنامج الرامي إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر (2005-2008)، والبرنامج الوطني لمنع العنف ضد الأطفال ومساعدتهم للفترتين 2005-2007 و2008-2010(34).
    The Committee acknowledges and welcomes the numerous initiatives developed by Governments and others to prevent and respond to Violence against Children. UN تعترف اللجنة وترحب بما وضعته الحكومات وجهات أخرى من مبادرات كثيرة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus