"لمنع العنف ضد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent violence against women
        
    • prevention of violence against women
        
    • for preventing violence against women
        
    The Oila (Family) Practical Science Centres, working with psychologists from the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education, are conducting training seminars in the oblasts to prevent violence against women and girls. UN وتنظم مراكز الأسرة للعلوم العملية، من خلال العمل مع أخصائيي علم النفس في وزارة التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص، حلقات دراسية تدريبية في الأقاليم لمنع العنف ضد النساء والبنات.
    Action was certainly being taken, on the other hand, to prevent violence against women and to afford protection to victims. UN ولا شك أن هناك عملاً يجري اتخاذه لمنع العنف ضد النساء ولتوفير حماية للضحايا.
    For example, in the Asia-Pacific region, the International Center for Research on Women has worked diligently to prevent violence against women and girls by educating children in schools to rightly acknowledge positive change. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بجد لمنع العنف ضد النساء والفتيات من خلال تثقيف الأطفال في المدارس للاعتراف حقيقة بالتغيير الإيجابي.
    114, 120, 125, 126: New Zealand is implementing legislative and policy measures to prevent violence against women and children, including the Family Court Proceedings Reform Bill. UN 114، 120، 125، 126: تنفِّذ نيوزيلندا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك مشروع قانون إصلاح إجراءات محكمة شؤون الأسرة.
    (d) The Plan of Action for the prevention of violence against women and Children (2001 - 2015); UN (د) خطة العمل لمنع العنف ضد النساء والأطفال (2001-2015)؛
    A global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. UN جرى في العقود العديدة الماضية وضع إطار قانوني عالمي لمنع العنف ضد النساء والفتيات على النطاقين الدولي والإقليمي معا.
    A number of training and capacity-building initiatives had been organized to prevent violence against women and girls in conflict and post-conflict situations and promote a culture of prevention. UN وجرى تنظيم عدد من مبادرات التدريب وبناء القدرات لمنع العنف ضد النساء والبنات في حالات الصراع وما بعد الصراع وتعزيز ثقافة المنع.
    49. By 2010, measures would be implemented to prevent violence against women and children. UN 49 - وبحلول عام 2010 سيجري تنفيذ التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال.
    It provides legal counselling, accompanies women to court cases and attempts to build solidarity within the community to prevent violence against women. UN وهو مشروع يقدم المشورة القانونية، ويصحب النساء إلى المحاكم ويحاول بناء التضامن داخل المجتمع المحلي لمنع العنف ضد النساء.
    94.11. Adopt legislation and measures to prevent violence against women and children, including through the strengthening of its monitoring mechanism (Indonesia); UN 94-11- اعتماد تشريعات وتدابير لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك من خلال تعزيز آليتها الخاصة بالرصد (اندونيسيا)؛
    In the face of such evidence and under the international due diligence legal mandate that has been elaborated by human rights bodies to prevent violence against women including: UN وإزاء هذا الدليل واستناداً إلى الولاية القانونية الدولية بضرورة توخي الحرص الواجب التي وضعتها هيئات حقوق الإنسان لمنع العنف ضد النساء - ومنها:
    Enact legislation and ensure effective enforcement to prevent violence against women and girls, to bring to justice perpetrators of such crimes, and to provide effective assistance and rehabilitation to the victims; UN 29-14 سن التشريعات وضمان الإنفاذ الفعال لمنع العنف ضد النساء والفتيات، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم، وتقديم المساعدة الفعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم؛
    36. The First Lady, Hinda Déby Itno, sponsored a national campaign to prevent violence against women and girls between 1 and 8 March 2010. UN 36 - وقامت السيدة الأولى، هندا ديبي إيتنو، برعاية حملة وطنية في الفترة من 1 إلى 8 آذار/مارس 2010 لمنع العنف ضد النساء والفتيات.
    In its resolutions 14/12 and 17/11, the Human Rights Council underlined the duty of States to exercise due diligence to prevent violence against women and girls and protect victims and urged Member States to accelerate their efforts in that regard. UN وشدد مجلس حقوق الإنسان، في قراريه 14/12 و 17/11، على واجب الدول في التزام الحرص الواجب لمنع العنف ضد النساء والفتيات وحماية الضحايا، وحث الدول الأعضاء على تعجيل جهودها في هذا الصدد.
    110.105 Continue to increase its efforts to prevent violence against women and girls and conduct thorough, prompt investigations into all reports of such violence, and end impunity for these crimes (Australia); UN 110-105- مواصلة تكثيف الجهود لمنع العنف ضد النساء والفتيات وإجراء تحقيقات معمقة وسريعة في جميع البلاغات عن حالات العنف ووضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب (أستراليا)؛
    The report concluded that programmes to prevent violence against women and ensure access to justice, protection measures and legal, social and health-care services should be developed and implemented to include accessibility for women and girls with disabilities. UN وخلص التقرير إلى أنه ينبغي وضع برامج لمنع العنف ضد النساء وضمان إمكانية وصولهن إلى القضاء وتدابير الحماية والخدمات القانونية والاجتماعية والصحية وتنفيذها على نحو يضمن استفادة النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    29. In many conflict and post-conflict settings, Governments have adopted national action plans on gender-based violence or on women, peace and security more broadly, which include provisions to prevent violence against women and girls. UN 29 - وفي العديد من حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، اعتمدت الحكومات خطط عمل وطنية بشأن العنف الجنساني أو بشأن المرأة والسلام والأمن على نطاق أوسع، مما يشمل أحكاما لمنع العنف ضد النساء والفتيات.
    59. Collaboration with the media and civil society organizations, in particular women's organizations, as well as the active engagement of different stakeholders, is crucial to prevent violence against women and girls. UN 59 - من الأمور البالغة الأهمية لمنع العنف ضد النساء والفتيات التعاونُ مع وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات النسائية، فضلا عن مشاركة مختلف أصحاب المصلحة مشاركة نشطة.
    Working with these sectors to prevent violence against women and girls may entail building the capacity of media and advertising professionals, developing regulatory frameworks that prohibit gender discriminatory messaging and promote gender-sensitive reporting of violence against women and girls. UN وقد يستتبع العمل مع هذه القطاعات لمنع العنف ضد النساء والفتيات بناء قدرات العاملين في مجال وسائط الإعلام والإعلانات، ووضع الأطر التنظيمية التي تحظر بث الرسائل التمييزية بين الجنسين وتشجع الإبلاغ عن العنف ضد النساء والفتيات على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    65. Trust Fund programmes to prevent violence against women and girls are mobilizing communities in order to change beliefs, attitudes and practices that perpetuate and normalize violence. UN 65 - تعمل برامج الصندوق الاستئماني الرامية لمنع العنف ضد النساء والفتيات على تعبئة المجتمعات المحلية من أجل تغيير المعتقدات والمواقف والممارسات التي تديم ممارسة العنف وتجعله أمرا طبيعيا.
    21. Her Government had adopted new laws as well as a strategy and action plan for the prevention of violence against women in Zanzibar and, for the mainland, a national multisectoral committee on violence against women, children and albinos. UN 21 - وأردفت قائلة إن حكومتها أقرت قوانين جديدة واستراتيجية وخطة عمل لمنع العنف ضد النساء في زنجبار، وإنشاء لجنة وطنية متعددة القطاعات تعنى بالعنف ضد النساء والأطفال والمصابين بالمهق في البر الرئيسي.
    45. Given the number of grantees currently using technology ranging from the Geographic Information System to mobile telephone applications as tools for preventing violence against women and girls, the Fund will connect those partners with national and international technology companies in 2012 in order to begin a conversation about how these local efforts can be upscaled and integrated across municipalities and districts in the target country. UN 45 - ونظرا إلى عدد الجهات المتلقية للمنح التي تستخدم حاليا تكنولوجيات نظم المعلومات الجغرافية والهواتف المحمولة باعتبارها أدوات لمنع العنف ضد النساء والبنات، سيقوم الصندوق الاستئماني، في عام 2012، بربط هؤلاء الشركاء بشركات تكنولوجية وطنية ودولية، من أجل بدء حوار عن كيفية الارتقاء بتلك الجهود المحلية وإدماجها على نطاق البلديات والمقاطعات في البلد المستهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus