The information was to include the mitigation measures proposed by the Contracting Party to prevent such impacts. | UN | وستشمل المعلومات تدابير التخفيف التي يقترحها الطرف المتعاقد لمنع مثل هذه الآثار. |
Measures which may have been taken by the State party to prevent such acts. | UN | ● التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛ |
Measures which may have been taken by the State party to prevent such acts. | UN | ● التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛ |
The United Kingdom had comprehensive legal safeguards to prevent such an occurrence. | UN | فلدى المملكة المتحدة ضمانات قانونية شاملة لمنع مثل هذه الحوادث. |
Being convinced of the urgent need to enhance international cooperation between States in devising and adopting effective and practical measures for the prevention of such acts of terrorism and for the prosecution and punishment of their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، |
The international community should develop clear penalties for trafficking, backed by effective procedures and laws to prevent such crimes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع عقوبات واضحة ضد الاتجار بالرقيق تدعمها إجراءات وقوانين فعالة لمنع مثل هذه الجرائم. |
Measures which may have been taken by the State party to prevent such acts; | UN | التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛ |
Measures which may have been taken by the State party to prevent such acts; | UN | ● التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛ |
Measures which may have been taken by the State party to prevent such acts; | UN | :: التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛ |
Measures which may have been taken by the State party to prevent such acts; | UN | التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛ |
51. The Board recommended that the Fund strengthen action to prevent such a situation, and the Fund agreed. | UN | 51 - ويوصى المجلس بضرورة تعزيز الصندوق لإجراءاته لمنع مثل هذه الحالات، ووافق الصندوق على ذلك. |
UNODC focuses its activities on organizing information campaigns to prevent such heinous crimes, prosecuting their perpetrators and protecting their victims. | UN | ويركز المكتب أنشطته على تنظيم حملات إعلامية لمنع مثل هذه الجرائم البشعة وملاحقة مرتكبيها وحماية ضحاياهم. |
The Programme of Action deals with financial assistance and support by the international community in looking into their special geographical concerns and giving the kind of assistance that they will need to prevent such disasters. | UN | إن برنامج العمل يتطرق إلى المساعدة المالية والدعم من جانب المجتمع الدولي عند النظر في شواغلها الجغرافية الخاصة وتقديم المساعدة التي تحتاجها لمنع مثل هذه الكوارث. |
His delegation welcomed the involvement of NGOs in the negotiations on Council resolutions, condemned acts of aggression against their representatives, and welcomed the steps taken to prevent such acts. | UN | ويرحب وفده بإشراك المنظمات غير الحكومية في المفاوضات بشأن قرارات المجلس، ويدين أعمال العدوان ضد ممثليها، ويرحب بالخطوات التي اتُخذت لمنع مثل هذه الأعمال. |
The United Nations must take action to prevent such practices so that there could be a political solution to the Syrian crisis, based on dialogue among the Syrian people themselves. | UN | وفي رأيه، يجب على الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات لمنع مثل هذه الممارسات لكي يتسنى إيجاد حل سياسي للأزمة السورية يقوم على أساس الحوار بين السوريين أنفسهم. |
The State party should take measures to prevent such racist advertisements through investigation and imposition of appropriate sanctions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع مثل هذه الإعلانات العنصرية في وسائل الإعلام، وذلك عن طريق التحقيق وفرض العقوبات المناسبة. |
Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return. | UN | وثمة ترتيبات ثنائية بين إسبانيا وكل من المغرب والسنغال لمنع مثل هذه الهجرة عير المصحوبة، وتحسين الحماية أثناء التواجد بالخارج والمساعدة على العودة. |
His delegation condemned all acts of exploitation and abuse and related offences, and reiterated its commitment to the zero-tolerance policy and the programmes and initiatives developed to prevent such abuses. | UN | وقال إن وفده يدين جميع أعمال الاستغلال والانتهاك والجرائم ذات الصلة. وأعاد تأكيد التزامه بسياسة عدم التسامح وبالبرامج والمبادرات التي وضعت لمنع مثل هذه الانتهاكات. |
Being convinced of the urgent need to enhance international cooperation between States in devising and adopting effective and practical measures for the prevention of such acts of terrorism and for the prosecution and punishment of their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، |
Being convinced of the urgent need to enhance international cooperation between States in devising and adopting effective and practical measures for the prevention of such acts of terrorism, and for the prosecution and punishment of their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الملحﱠة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه اﻷعمال اﻹرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، |
Being convinced of the urgent need to enhance international cooperation between States in devising and adopting effective and practical measures for the prevention of such acts of terrorism and for the prosecution and punishment of their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الملحﱠة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه اﻷعمال اﻹرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، |