"لمنع ومحاربة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent and combat
        
    • prevention and fight against
        
    • on Prevention and Counteracting
        
    The General Assembly and the Security Council could also consider further improvements to United Nations efforts to prevent and combat terrorism. UN وتستطيع الجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن ينظرا في إدخال تحسينات أخرى على جهود الأمم المتحدة لمنع ومحاربة الإرهاب.
    Please also provide information on other measures taken to prevent and combat such practice, which amounts to violence against these girls and inhuman or degrading treatment, and is thus in breach of the Convention. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع ومحاربة هذه الممارسة التي تشكِّل عنفاً يُمارَس ضد هؤلاء الفتيات ومعاملة لا إنسانية ومهينة لهن، ومن ثم فهي تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Belize is a signatory to the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to prevent and combat Terrorism and Related Activities. UN وبليز من الدول الموقعة على خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل لمنع ومحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    Insufficient financial and human resources were allocated to prevent and combat such violence. UN والموارد المالية والبشرية التي خُصصت لمنع ومحاربة ذلك العنف موارد غير كافية.
    The measures shown below to prevent and combat sexual abuse unrestrictedly concern girls, who account for more than two-thirds of the victims. UN والتدابير المبينة أدناه لمنع ومحاربة الاعتداء الجنسي يخص عادة الفتيات اللاتي يمثلن أكثر من ثلثي الضحايا.
    The Special Secretariat for Women's Policies was in charge of a government programme to prevent and combat violence against women. UN والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تتولى تنفيذ برنامج حكومي لمنع ومحاربة العنف ضد المرأة.
    Effective laws to prevent and combat organized transnational crime must be adopted at both domestic and international levels. UN وقال إنه يجب سن قوانين فعالة لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على الصعيدين المحلي والدولي.
    They recognized that the UN Convention against Corruption provides universally accepted norms to prevent and combat corrupt practices, establishes the principle of asset recovery and transfer of assets of illicit origin and mechanism for international cooperation in this regard. UN واعترفوا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد تضع معايير مقبولة عالميا لمنع ومحاربة ممارسات الفساد وتقر مبدأ استرجاع وتحويل الأصول المكتسبة بصفة غير شرعية وكذلك آلية التعاون الدولي، في هذا الشأن.
    B. Strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism 17 - 18 9 UN باء - تعزيز التعاون الدولي لمنع ومحاربة الإرهاب 17-18 8
    B. Strengthening of international cooperation to prevent and combat terrorism UN باء - تعزيز التعاون الدولي لمنع ومحاربة الإرهاب
    " All necessary means to prevent and combat infectious and transmittable diseases shall be taken by the administration in consultation with the prison doctor. UN " كل الوسائل اللازمة لمنع ومحاربة الأمراض الوبائية أو السارية يجب أن تأخذها الإدارة بالاتفاق مع طبيب السجن.
    Accordingly, on the basis of his findings the Special Rapporteur recommended to the Government a number of measures to prevent and combat torture and ill-treatment. UN ووفقاً لذلك، أوصى المقرر الخاص الحكومة، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج، باتخاذ عدد من التدابير لمنع ومحاربة التعذيب وإساءة المعاملة.
    Existing legislation to prevent and combat domestic violence had been strengthened: it was now possible to obtain an order evicting a violent spouse from the marital home, and prevention and victim support services had been improved. UN وتم تعزيز التشريعات القائمة لمنع ومحاربة العنف المنزلي: وأصبح بالإمكان الحصول على أمر بإخراج زوج عنيف من البيت الزوجي، وتم أيضاً تحسين خدمات منع العنف ومساعدة ضحايا العنف.
    Reaffirming, in particular, that peace and security, development and human rights are the interrelated pillars of the United Nations system, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ يؤكد من جديد، وبصفة خاصة، أن السلم والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان هي دعائم مترابطة لمنظومة الأمم المتحدة، ويجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع ومحاربة الإرهاب،
    His Government was committed to actively exploring policy issues on international cooperation to prevent and combat the trafficking in persons as identified in the report of the Secretary-General. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بأن تستكشف المسائل القائمة على صعيد السياسة العامة والمتعلقة بالتعاون الدولي لمنع ومحاربة الاتجار بالأشخاص على نحو ما هو محدد في تقرير الأمين العام.
    103. While acknowledging the activities undertaken to prevent and combat child abuse and neglect, the Committee is concerned at the persistent occurrence of child abuse and neglect in the State party. UN 103- بينما تنوه اللجنة بالأنشطة المضطلع بها لمنع ومحاربة ظاهرة إيذاء الأطفال وإهمالهم، فهي قلقة لاستمرار حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم في الدولة الطرف.
    However, it is recognized that in the face of new threats, only renewed international cooperation will make it possible to prevent and combat effectively activities that sow ideas of violence and hatred among unemployed young people with no prospects for the future. UN لكن من المسلّم به، أمام التهديدات الجديدة، أن التعاون الدولي المتجدد هو السبيل الوحيد لضمان فعالية الجهود المبذولة لمنع ومحاربة الأنشطة التي تروج لأفكار العنف والكراهية في أوساط الشباب العاطلين الذين انسدت آفاق المستقبل أمامهم.
    (c) Provide detailed information to the Committee on the effective measures adopted to prevent and combat such violence. UN (ج) تقديم معلومات تفصيلية إلى اللجنة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع ومحاربة هذا العنف.
    20. The Committee recommends that the State party promptly ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, and to enhance its collaboration with countries in the region to prevent and combat trafficking in women. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق فورا على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، وبتعزيز تعاونها مع بلدان المنطقة لمنع ومحاربة الاتجار بالنساء.
    In that spirit, steering committees for the prevention and fight against prostitution were also set up at all administrative levels and in all localities. UN وانطلاقا من ذلك، أنشئت أيضا لجان توجيهية لمنع ومحاربة البغاء على جميع المستويات اﻹدارية وفي جميع المحليات.
    All listed activities are an integral part of the National Programme on Prevention and Counteracting Human Trafficking and Protection of Victims. UN وجميع الأنشطة المدرجة تمثل جزءاً لا يتجزأ من البرنامج الوطني لمنع ومحاربة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus