"لمنع ومكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent and combat terrorism
        
    • the Prevention and Combating of Terrorism
        
    • to prevent and counter terrorism
        
    • Prevention and Combating of Terrorism and
        
    Myanmar stands ready to cooperate at the regional and international levels to prevent and combat terrorism and transnational organized crimes. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    e.3 Promoting the development of financial legislation to prevent and combat terrorism. UN هـ - 3 التشجيع على وضع تشريعات مالية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    There was a need for international cooperation within the framework of the United Nations to prevent and combat terrorism and to eliminate its causes. UN وثمة حاجة إلى تعاون دولي يتم ضمن إطار الأمم المتحدة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء على أسبابه.
    It had also ratified the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. UN وصدقت أيضا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Various international protocols and elements on the Prevention and Combating of Terrorism have also been endorsed by Namibia UN كما أيدت ناميبيا بروتوكولات وعناصر دولية مختلفة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    :: Establishment of a common legal instrument on measures to prevent and counter terrorism and on the non-proliferation of weapons of mass destruction within the Community; UN :: وضع صك قانوني مشترك لمنع ومكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الجماعة؛
    Central American Plan for Comprehensive Cooperation to prevent and combat terrorism and Related Activities UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    Reaffirming that our international cooperation and any measures we undertake to prevent and combat terrorism must comply with all our obligations under international law, and adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law; UN وإذ نؤكد مجددا أن تعاوننا الدولي وأية تدابير نتخذها لمنع ومكافحة الإرهاب الدولي يجب أن تمتثل لجميع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، وأن هذه التدابير ينبغي اتخاذها وفقا للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    We note that the Task Force, which is ably led by Mr. Robert Orr, has been able to support Member States in developing legal instruments to prevent and combat terrorism. UN ونلاحظ أن فرقة العمل التي يقودها باقتدار روبرت أور بوسعها مساندة الدول الأعضاء في وضع صكوك قانونية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    We will continue to advocate international cooperation, based on respect for the principles of international law within the framework of the United Nations, particularly the General Assembly, as the only effective means to prevent and combat terrorism. UN وسنواصل الدعوة إلى التعاون الدولي، القائم على أساس احترام مبادئ القانون الدولي في إطار الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، باعتبارها الأداة الفعالة الوحيدة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Since the creation of the National Committee for the Implementation of the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to prevent and combat terrorism and Related Activities, however, the following procedure has been in place: UN غير أنه ومنذ أن أنشئت اللجنة الوطنية لتنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل لمنع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المرتبطة به، كان الإجراء التالي هو المتبع:
    Speakers emphasized the importance of international cooperation as a main element of any effort to prevent and combat terrorism and transnational organized crime. UN 136- وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي بصفته عنصرا رئيسيا في أي جهد يُبذل لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2. To take urgent action to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations and, in particular: UN 2 - اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبوجه خاص:
    20. Cyprus provided information on action taken by its police forces, including preventive initiatives to counter juvenile delinquency, drug-related crime, domestic violence and child abuse and hooliganism, as well as measures taken to prevent and combat terrorism, organized crime, trafficking in human beings, money-laundering and corruption. UN 20- وقدّمت قبرص معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها قوى الشرطة فيها، بما في ذلك المبادرات الوقائية لمواجهة جنوح الأحداث والجرائم المتصلة بالمخدرات والعنف المنـزلي والتعدي على الأطفال وأعمال الشغب، وكذلك التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والفساد.
    In conclusion, I would like to reaffirm the political will of the Government of El Salvador to continue to implement and provide effective follow-up to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which is an essential component of the strengthening of national, regional and international actions to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا وجود الإرادة السياسية لدى حكومة السلفادور لمواصلة تنفيذ وتوفير المتابعة الفعالة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تعد عنصرا لا غنى عنه لتعزيز الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    It had resulted in a plan of action to prevent and combat terrorism designed as a practical operational tool that would also assist in the implementation of the Algiers Convention against Terrorism of 1999 and other important relevant international legal instruments. UN ومضى قائلا إن هذا الاجتماع انبثقت عنه خطة عمل لمنع ومكافحة الإرهاب صممت كأداة تنفيذية عملية من شأنها أيضا أن تساعد على تنفيذ اتفاقية الجزائر العاصمة لمكافحة الإرهاب لعام 1999، وغيرها من الصكوك القانونية الدولية الهامة ذات الصلة.
    The Vienna Declaration calls on the international community to take the necessary steps to enhance cooperation to prevent and combat terrorism -- which is aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy -- threatens territorial integrity and the security of States, and destabilizes legitimately constituted Governments. UN إن إعلان فيينا يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب الذي يهدف إلى تدمير حقوق الإنسان، والحريات الأساسية والديمقراطية ويهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها ويزعزع استقرار الحكومات الشرعية.
    The universal agreements on the Prevention and Combating of Terrorism UN الاتفاقيات العالمية لمنع ومكافحة الإرهاب
    OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism UN ' 5` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب
    The OAU recently implemented a Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. UN وقد نفذت المنظمة مؤخرا اتفاقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    As declared by the United Nations Secretary-General before the General Assembly last year, in the long, term we shall find that human rights, along with democracy and social justice, are one of the best instrument to prevent and counter terrorism. UN وكما أعلن الأمين العام للأمم المتحدة أمام الجمعية العامة في الماضي، فإننا سوف نجد في الأجل الطويل أن حقوق الإنسان، إلى جانب الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، هما أفضل أداة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    8. Ratification of the 1999 Convention of the Organization of African Unity on the Prevention and Combating of Terrorism, and the 2002 Algiers Plan of Action to implement the Convention; UN 8 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب وخطة عمل الجزائر الخاصة بالاتفاقية والتي تم إقرارها عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus