"لمن هم في حاجة إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to those in need
        
    • to those who need it
        
    • those who required it
        
    Where foreign assistance is misused, it is of little benefit to those in need. UN وحيثما يساء استخدام المساعدة الخارجية، تكون ضئيلة الفائدة لمن هم في حاجة إليها.
    82. UNHCR had a central role to play in providing international protection and assistance to those in need, and it must maintain a clear vision of its humanitarian mission. UN ٨٢ - وأضاف أن للمفوضية دورا محوريا تؤديه في توفير الحماية الدولية والمساعدة لمن هم في حاجة إليها ويجب عليها أن تحتفظ بصورة واضحة لمهمتها اﻹنسانية.
    37. The Mission has continued its efforts to work with the authorities of Haiti, donors and other stakeholders to promote the availability of legal assistance to those in need. UN 37 - وتواصل البعثة جهودها الرامية إلى العمل مع السلطات الهايتية والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة لتشجيع توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها.
    UNODC is developing a set of principles and guidelines on legal aid in criminal justice systems to assist States in taking steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system. UN 52- ويعمل المكتب على وضع مجموعة من المبادئ والتوجيهات المتعلقة بالمعونة القانونية في نظم العدالة الجنائية لمساعدة الدول على أن تتخذ، وفقاً لقوانينها الوطنية، تدابير لتعزيز سبل الوصول إلى العدالة، وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وتمكينهم من تأكيد حقوقهم بشكل فعّال في نظام العدالة الجنائية.
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Such incidents could gradually make UNCTAD ineffective, and that should be avoided, as UNCTAD had an essential role to play as a centre of excellence for ideas and debates, as well as in assisting those who required it. UN ورأى أن مثل هذه الأمور يمكن أن تضعف فعالية الأونكتاد تدريجياً، وهو ما ينبغي تلافيه نظراً لما يؤديه الأونكتاد من دور أساسي كمركز امتياز لتبادل الأفكار والنقاش، وكذلك في تقديم المساعدة لمن هم في حاجة إليها.
    It also supported participation by all Member States in the Commission's sessions, an objective that could not be realized until adequate travel assistance was provided to those in need. UN وتدعم باكستان أيضاً مشاركة جميع الدول الأعضاء في دورات اللجنة، وهو هدف لا يمكن أن يتحقق دون أن تتوفر مساعدة كافية في مجال السفر لمن هم في حاجة إليها.
    These resources are distributed through local authorities and they pay for the medical services provided to those in need on the bases of letters of guarantee. UN وتوزع هذه الموارد من خلال السلطات المحلية وتستخدم لدفع الخدمات الطبية التي تقدم لمن هم في حاجة إليها على أساس رسائل الكفالة.
    The Special Rapporteur calls upon all parties to apply strictly the agreements reached with OLS regarding unimpeded delivery of relief to those in need. UN ويدعو جميع اﻷطراف الى التطبيق الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان بشأن توصيل اﻹغاثة دون عوائق لمن هم في حاجة إليها.
    Although the parties had to support it financially, NGOs were granted the right to represent the workers and provide legal assistance to those in need. UN وعلى الرغم من أنه تعين على اﻷطراف أن تدعم اللجنة مالياً، فقد منحت المنظمات غير الحكومية حق تمثيل العمال وتقديم المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها.
    The Special Rapporteur calls upon all parties to apply strictly the agreements reached with OLS regarding unimpeded delivery of relief to those in need. UN ويدعو جميع اﻷطراف الى التطبيق الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان بشأن توصيل اﻹغاثة دون عوائق لمن هم في حاجة إليها.
    " The Security Council deplores the continuing large-scale fighting in Afghanistan, which is creating mass suffering among the civilian population and is jeopardizing efforts to provide humanitarian assistance to those in need. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه لاستمرار القتال على نطاق واسع في أفغانستان، الذي يسبب معاناة كبيرة بين السكان المدنيين ويعرض للخطر الجهود الرامية إلى توفير المساعدة اﻹنسانية لمن هم في حاجة إليها.
    To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. UN ولإصلاح الحالة الغذائية، يجب ضمان الوصول الكامل للفئات المعوزة والمتابعة المناسبة، بما في ذلك التقييم الدوري للتغذية وسائر عناصر الرفاه الشخصي لتأمين إتاحة الإمدادات المناسبة لمن هم في حاجة إليها وحصولهم عليها.
    Being accessed directly by child victims and witnesses, those institutions offer an important remedy when violence occurs; and their action is instrumental to raise awareness about violence against children, to promote gender and child-sensitive approaches, to capture children's experiences and trauma, and to give advice to those in need. UN ونظرا لأنه يتم الوصول إليها مباشرة من قِبل الضحايا الأطفال والشهود، توفر تلك المؤسسات سبل انتصاف مهمة عند حدوث العنف، والإجراءات التي تتخذها مهمة للتوعية بشأن العنف ضد الأطفال، من أجل تعزيز النهج الجنساني والمراعي للطفل، وإبراز تجارب الأطفال وصدماتهم وإسداء المشورة لمن هم في حاجة إليها.
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Such incidents could gradually make UNCTAD ineffective, and that should be avoided, as UNCTAD had an essential role to play as a centre of excellence for ideas and debates, as well as in assisting those who required it. UN ورأى أن مثل هذه الأمور يمكن أن تضعف فعالية الأونكتاد تدريجيا، وهو ما ينبغي تلافيه نظرا لما يؤديه الأونكتاد من دور أساسي كمركز امتياز لتبادل الأفكار والنقاش، وكذلك في تقديم المساعدة لمن هم في حاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus