"لمواءمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to bring them into line
        
    • to bring it into line
        
    • to bring them in line
        
    • to bring it in line
        
    • to align it
        
    • in order to align them
        
    • them into line fully
        
    • in order to harmonize it
        
    • aligned
        
    • to harmonize them
        
    • to make it compatible
        
    • to bring them into conformity
        
    • view to bringing them in line
        
    • in order to bring it into conformity
        
    • for harmonization
        
    1. Conduct a wide-ranging review of Egyptian human rights laws in order to bring them into line with Egypt's international commitments. UN إجراء مراجعة شاملة للقوانين المصرية ذات الصلة بحقوق الإنسان سعياً لمواءمتها مع الالتزامات الدولية التي قبلتها مصر.
    A bill on reforming the National Human Rights Commission to bring it into line with the Paris Principles was being considered by the Government. UN وأوضح أن الحكومة بصدد النظر في مشروع قانون بشأن إصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمواءمتها مع مبادئ باريس.
    This unit has already initiated a review of national laws to bring them in line with international standards and drafted an outreach strategy. UN وقد بدأت هذه الوحدة بالفعل في استعراض القوانين الوطنية لمواءمتها مع المعايير الدولية ووضعت استراتيجية اتصال.
    An SPLA Act Review Committee was established to review current SPLA legislation and make recommendations to bring it in line with the civil justice system. UN جرى إنشاء لجنة لاستعراض قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل مراجعة التشريعات الحالية التي تحكم عمل الجيش الشعبي وتقديم توصيات لمواءمتها مع نظام القضاء المدني.
    The contractor in charge of the ground control survey aimed at rectifying satellite imagery to align it with the actual coordinates on the ground. UN وكان هدف المقاول المكلّف بمسح التحكّم الأرضي هو تصحيح الصور الساتلية لمواءمتها مع الإحداثيات الأرضية الفعلية.
    A better approach would have been to first conduct proper evaluations of the reform programmes in order to align them with current and future needs. UN وكان من الأجدى أولاً إجراء تقييمات دقيقة لبرامج الإصلاح لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية والمقبلة.
    It will support the review of and amendments to legislation and regulations to bring them into line with both Conventions. UN وسوف تدعم اليونيسيف استعراض وتعديل التشريعات والأنظمة لمواءمتها مع أحكام الاتفاقيتين.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of its mental health policy and legislation to bring them into line with international standards on the protection of persons with mental health problems. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً شاملاً لسياستها وتشريعاتها في مجال الصحة العقلية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحماية الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية.
    Indeed, the content of some seminars and conferences had recently been adjusted to bring them into line with current needs, concentrating on final status issues in particular. UN وفي الحقيقة، جرى في الآونة الأخيرة تعديل محتويات بعض الحلقات الدراسية والمؤتمرات لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية، مع التركيز على مسائل الوضع النهائي، على وجه الخصوص.
    64. Belgium noted constitutional amendments and the adoption of new legislation to bring it into line with international standards. UN 64- ولاحظت بلجيكا التعديلات الدستورية واعتماد تشريعات جديدة لمواءمتها مع المعايير الدولية.
    Before Sweden ratifies a convention on human rights, a thorough review of Swedish law is performed to investigate whether any amendments to the legislation are required to bring it into line with the provisions of the convention. UN وقبل أن تصدق السويد على أي اتفاقية تتعلق بحقوق الإنسان، يُجرى استعراض شامل للقانون السويدي للتحقيق في ضرورة إدخال أي تعديلات على التشريعات لمواءمتها مع أحكام الاتفاقية.
    3. Although South African legislation would have to be amended to bring it into line with the draft articles, his Government was prepared to do so in the conviction that the draft articles presented a workable solution. UN 3 - ورغم أنه يتعين تعديل تشريعات جنوب أفريقيا لمواءمتها مع مشاريع المواد فإن حكومته مستعدة لذلك إيماناً منها بأن مشروع المواد يمثل حلاً عملياً.
    The archaic laws, some of which are over 20 years old, are in need of radical review to bring them in line with international standards. UN وذكرت أن القوانين التي عفّا عليها الزمن، إذ يزيد عمر بعضها عن 20 عاماً، بحاجة إلى عملية إعادة نظرٍ جذريةٍ لمواءمتها مع المعايير الدولية.
    Togo noted that in 1990 it had amended the provisions regarding the definition and punishment of kidnapping contained in its Penal Code to bring them in line with international standards. UN وذكرت توغو انها عدلت في عام 1990 أحكامها التشريعية فيما يتعلق بتعريف الاختطاف والعقوبة عليه في قانون العقوبات، وذلك لمواءمتها مع المعايير الدولية.
    43. The Government agreed to update the Tatmadaw Kyi action plan to bring it in line with international standards in conjunction with the country task force as part of several commitments made to my Special Representative during her visit in July 2007. UN 45 - وافقت الحكومة على تحديث خطة عمل تاتماداو كيي لمواءمتها مع المعايير الدولية، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل القطرية، باعتبار ذلك جزءا من عدة تعهدات قطعت لممثلتي الخاصة أثناء الزيارة التي قامت بها في تموز/يوليه 2007.
    62. The Administration's thinking at the current stage was that the ICT strategy should be revised to align it with the Organization's business support strategies, with Umoja at the centre. UN 62 - وقال إن الإدارة ترى في المرحلة الراهنة أنه ينبغي تنقيح استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواءمتها مع استراتيجيات دعم أعمال المنظمة، على أن يكون مشروع أوموجا في صلب تلك الاستراتيجيات.
    In 2009, the Office of Human Resources Management placed the human resources action plans on an annual cycle in order to align them with the management compacts and thus further promote departmental accountability. UN وفي عام 2009، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية خطط العمل في دورة سنوية لمواءمتها مع اتفاقات الإدارة ومن ثم مواصلة تعزيز مساءلة الإدارات.
    The State party is requested to clarify to the Committee whether acts of torture are subject to a statute of limitations; if so, the State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them into line fully with the Constitution and the State party's obligations under the Convention. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تبين للجنة إن كانت جريمة التعذيب تخضع للتقادم، وإذا كان الأمر كذلك فينبغي للدولة الطرف أن تراجع قواعدها وأحكامها القانونية المتعلقة بسقوط الجرائم بالتقادم، وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمواءمتها مع الدستور ومع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    253. The Committee urges the State party to amend without delay all discriminatory provisions affecting women's rights in the Nationality Code, in order to harmonize it fully with the Convention. UN 253 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون إبطاء بتعديل جميع النصوص التمييزية التي تؤثر على حقوق المرأة، والواردة في مدونة الجنسية، لمواءمتها مع الاتفاقية على نحو تام.
    In that period, interrogation methods had been regularly reviewed and aligned with national and international law. UN وخلال هذه الفترة كانت طرائق الاستجواب تخضع بانتظام للمراجعة لمواءمتها مع القانون الداخلي والقانون الدولي.
    The metadata include several fields regarding the source of collected data, the type of adjustments made to harmonize them, when needed, and the type of imputation method used to fill missing data. UN وتشمل البيانات الوصفية عدة فئات تتعلق بمصدر البيانات المُجمّعة، ونوع التعديلات التي أُجريت لمواءمتها فيما بينها، عند الاقتضاء، ونوع أسلوب التقدير المتبع للتعويض عن البيانات الناقصة.
    Other measures include the ratification of international labour conventions as well as enacting or strengthening legislation to make it compatible with these conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Lesotho was working on various pieces of legislation to bring them into conformity with the Constitution and international standards. UN وتعكف ليسوتو على مشاريع تشريعية شتى لمواءمتها مع الدستور والمعايير الدولية.
    8. Government of Turkey continuously reviews its laws and regulations with a view to bringing them in line with Turkey's international human rights obligations and commitments. UN 8- تستعرض حكومة تركيا باستمرارٍ قوانينها ولوائحها لمواءمتها مع التزاماتها وتعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    96. With respect to discrimination, the Committee recommends that a further review of relevant legislation be undertaken with a view to amending the law where necessary in order to bring it into conformity with the requirements of the Covenant. UN ٩٦ - وتوصي اللجنة فيما يتعلق بالتمييز، باجراء مراجعة أخرى للتشريع ذي الصلة بهدف تعديل القوانين حيثما يلزم لمواءمتها مع متطلبات العهد.
    Copies of these documents have also been officially transmitted to the United Nations Office of Legal Affairs for harmonization. UN كما أحيلت نسخ من هذه الوثائق عبر القنوات الرسمية إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية لمواءمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus