"لمواجهة التحديات الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing development challenges
        
    • to meeting development challenges
        
    • to tackling development challenges
        
    • to tackling the development challenges
        
    • in order to adequately address the developmental
        
    • development challenges of
        
    • address development challenges
        
    • to meet development challenges
        
    • to address the development challenges
        
    This is a necessary source of development financing denied our economies in our efforts at addressing development challenges. UN وهذا مصدر ضروري للتمويل الإنمائي الذي تفتقر إليه اقتصاداتنا في جهودنا لمواجهة التحديات الإنمائية.
    The implementation strategy will also include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies aimed at informing and addressing development challenges specific to Southern Africa. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بالجنوب الأفريقي.
    Innovative approaches to meeting development challenges UN 3 - نُهج مبتكرة لمواجهة التحديات الإنمائية
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها.
    It will focus on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling the development challenges of the subregion. UN وستركز على وضع نُـهُـوج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهوج وتطبيقها.
    Underscoring the need for concerted action and a coordinated response at the national, regional and global levels in order to adequately address the developmental and other challenges posed by non-communicable diseases, in particular the four most prominent non-communicable diseases, namely, cardiovascular diseases, cancers, chronic respiratory diseases and diabetes, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة وتنسيق الاستجابة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي لمواجهة التحديات الإنمائية وغيرها من التحديات التي تشكلها الأمراض غير المعدية، ولا سيما الأمراض غير المعدية الأربعة الأكثر انتشارا وهي أمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة ومرض السكري، على نحو ملائم،
    Ministerial round table on harnessing science and technology to address development challenges UN اجتماع مائدة مستديرة وزاري حول تسخير العلم والتكنولوجيا لمواجهة التحديات الإنمائية
    In conclusion, we emphasize our confidence in and support for the efforts of the United Nations to meet development challenges and to find appropriate solutions for the crisis. UN وختاما، نؤكد ثقتنا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواجهة التحديات الإنمائية وإيجاد الحلول الملائمة للأزمة وندعم تلك الجهود.
    The Secretary-General further noted that peace and security can be affected by underlying socio-economic conditions and emphasized therefore the necessity of finding ways to address the development challenges facing the country. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى أن السلام والأمن يمكن أن يتأثرا بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة وشدد بالتالي على ضرورة إيجاد سبل لمواجهة التحديات الإنمائية التي يصادفها البلد.
    The implementation strategy will also include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies aimed at informing and addressing development challenges specific to Southern Africa. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بالجنوب الأفريقي.
    The implementation strategy will include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies aimed at addressing development challenges specific to West Africa. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها غرب أفريقيا تحديدا.
    The implementation strategy will include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies aimed at addressing development challenges specific to West Africa. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بمنطقة غرب أفريقيا.
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها.
    It will focus on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling the development challenges of the subregion. UN وستركز على وضع نُـهُـج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهج وتطبيقها.
    747. The Ministers underscored the need for concerted action and a coordinated response at the national, regional and global levels in order to adequately address the developmental and other challenges posed by non-communicable diseases, in particular the four most prominent non-communicable diseases namely cardiovascular diseases, cancers, chronic respiratory diseases and diabetes. UN 747- أكد الوزراء على ضرورة العمل المتضافر والاستجابة المنسَّقة على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي لمواجهة التحديات الإنمائية وغيرها من التحديات الناجمة عن الأمراض غير المُعدية، خاصة الأمراض غير المُعدية الرئيسية الأربعة وهي: أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة ومرض السكري.
    There was a need to work together to address development challenges and find a global response to sustainable development concerns. UN 4- وأضاف أنه يلزم العمل معاً لمواجهة التحديات الإنمائية وإيجاد استجابة عالمية للشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    National policies must complement and support international efforts to meet development challenges against the backdrop of a fast-changing and complex globalized international environment. UN فيجب أن تكون السياسات الوطنية مكملة وأن تدعم الجهود الدولية لمواجهة التحديات الإنمائية التي تقف أمام تردي البيئة الدولية سريعة التغيير والمعقدة العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus